Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/XVII

La bibliothèque libre.
Le Dit des Perdriz

XVII

LE DIT DES PERDRIZ.

Manuscrit F. Fr. 837, f. 169 ro à 170 vo.[1]

1
Por ce que fabliaus dire sueil,
En lieu de fable dire vueil
Une aventure qui est vraie,
D’un vilain, qui delèz sa haie
5Prist .II. pertris par aventure.
En l’atorner mist moult sa cure ;
Sa fame les fist au feu mètre ;
Ele s’en sot bien entremetre ;
Le feu a fet, la haste atorne,
10Et li vilains tantost s’en torne ;
Por le prestre s’en va corant.
Mès au revenir tarda tant,
Que cuites furent les pertris ;
La dame a le haste jus mis,
15S’en pinça une peléure,
Quar moult ama la lechéure.
Quant Diex li dona à avoir,
Ne béoit pas à grant avoir,
Mès à toz ses bons acomplir ;
20L’une pertris cort envaïr ;
Andeus les eles en menjue ;

Puis est alée en mi la rue
Savoir se ses sires venoit ;
Quant ele venir ne le voit,
25Tantost arrière s’en retorne
Et le remanant tel atorne,
Mal du morsel qui ramainsist.
Adonc s’apenssa, et si dist
Que l’autre encore mengera ;
30Moult très bien set qu’ele dira
S’on li demande que devindrent ;
Ele dira que li chat vindrent
Quant ele les ot arrier trètes ;
Tost li orent des mains retrètes,
35Et chascuns la seue emporta ;
Ainsi, ce dist, eschapera.
Puis va en mi la rue ester,
Por son mari abeveter ;
Et, quant ele nel voit venir,
40La langue li prist à frémir
Sus la pertris qu’ele ot lessie.
Jà ert toute vive enragie
S’encor n’en a .I. petitet ;
Le col en tret tout souavet,
45Si le menja par grant douçor ;
Ses dois en lèche tout entor :
« Lasse ! fet-ele, que ferai ?
Se tout menjue, que dirai ?
Et coment le porrai lessier ?
50J’en ai moult très grant desirrier.
Or aviegne qu’avenir puet,

Quar toute mengier le m’estuet. »
Tant dura cele demorée,
Que la Dame fu saoulée.
55Et li vilains ne tarda mie,
A l’ostel vint, en haut s’escrie ;
« Diva, sont cuites les pertris ?
— Sire, dist-ele, ainçois va pis,
Quar mengies les a li chas. »
60Li vilains saut isnel le pas,
Seure li cort comme enragiéz ;
Jà li éust les iex sachiez,
Quant el crie : « C’est gas, c’est gas.
Fuiez, fet-ele, Sathanas ;
65Couvertes sont por tenir chaudes.
— Jà vous chantaisse putes Laudes,
Fet-il, foi que je doi saint Ladre.
Or çà, mon bon hanap de madré
Et ma plus bele blanche nape ;
70Si l’estenderai sus ma chape,
Souz celé treille en cel praiel.
— Mès, vous, prenez vostrecoutel.
Qui grant mestier a d’aguisier ;
Si le fètes .I. pou trenchier
75A cele pierre en cele cort. »
Li vilains se despoille et cort,
Le coutel tout nu en sa main.
A tant ez vos le chapelain,
Qui léenz venoit por mengier :
80A la dame vint sans targier,
Si l’acole moult doucement.

Et cele li dist simplement :
« Sire, dist-el, fuiez, fuiez :
Jà ne serai où vous soiez
85Honiz ne malmis de vo cors ;
Mes sires est alez là fors
Por son grant coutel aguisier.
Et dist qu’il vous voudra trenchier
Les coilles, s’il vous puet tenir.
90— De Dieu te puist-il souvenir,
Dist li prestres ; qu’est que tu dis ?
Nous devons mengier .II. pertris
Que tes sires prist hui matin. »
Cele li dist : « Par saint Martin,
95Céenz n’a pertris ne oisel ;
De vo mengier me seroit bel.
Et moi peseroit de vo mal ;
Mès ore esgardez là aval,
Come il aguise son coutel.
100— Jel voi, dist-il ; par mon chapel ,
Je cuit bien que tu as voir dit. »
Léenz demora moult petit,
Ainz s’en fui grant aléure,
Et cele crie à bone éure :
105« Venez-vous-en, sire Gombaut.
— Qu’as-tu, dist-il, se Diex te saut ?
— Que j’ai ? Tout à tens le saurez ;
Mès, se tost corre ne poez.
Perte i aurez, si com je croi ;
110Quar, par la foi que je vousdoi,
Li prestre enporte voz pertris. »

Li preudom fu toz aatis,
Le coutel en porte en sa main,
S’en cort après le chapelain ;
115Quant il le vit, se li escrie :
« Ainsi nés en porterez mie. »
Puis s’escrie à granz alenées ;
« Bien les en portez eschaufées ;
Ça les lerrez, se vous ataing ;
120Vous seriez mauvès compaing
Se vous les mengiiez[2] sanz moi. »
Li prestre esgarde derrier soi,
Et voit acorre le vilain ;
Quant voit le coutel en sa main,
125Mors cuide estre, se il l’ataint.
De tost corre pas ne se faint ;
Et le vilains penssoit de corre,
Qui les pertris cuidoit rescorre ;
Mès li Prestres de grant randon
130S’est enfermez en sa méson.
A l’ostel li vilains retorne,
Et lors sa fame en aresone :
« Diva, fet-il, et.quar me dis
Comment tu perdis les pertris. »
135Cele li dist : « Se Diex m’ait,
Tantost que li prestres me vit.
Si me pria, se tant l’amaisse[3].
Que je les pertris li monstraisse[4],
Quar moult volentiers les verroit ;
140Et je le menai là tout droit
Où je les avoie couvertes :

Il ot tantost les mains ouvertes,
Si les prist, et si s’en fui ;
Mès je guères ne le sivi,
145Ainz le vous fis moult tost savoir. »
Cil respont : « Bien puès dire voir ;
Or le lessons à itant estre. »
Ainsi fu engingniez le prestre
Et Gombaus, qui les pertris[5] prist.
150Par example cis fabliaus dist
Fame est fète por decevoir ;
Mençonge fet devenir voir,
Et voir fet devenir mençonge.
Cil n’i vout mètre plus d’alonge.
155Qui fist cest fablel et ces dis.
Ci faut li fabliaus des pertris.

Explicit li Fabliaus des Perdriz.

  1. XVII. — Le Dit des Perdrix, p. 188.

    Publié par Barbazan, II, 32 ; par Méon, III, 181-186 ; par Bartsch, dans sa Chrestomathie de l’ancien français, 1re éd., 269-272 ; et donné en extrait par Legrand d’Aussy, IV, 38-41.


  2. Vers 121 — mangiez, lisez mengiiez.
  3. 137 — amaise, lisez amaisse.
  4. 138 — monstraise, lisez monstraisse. (Note de Wikisource : la leçon est déjà la bonne)
  5. 149 — * pertris ; ms., pertrist.

    Ce fabliau a été remis en vers par Imbert ; on le retrouve dans les Contes du sieur d’Ouville, dans le Passa tempo de’ curiosi, dans les Nouveaux Contes pour rire, dans les Facezie, motti e burle, de Zapata ; de nos jours, M. le comte de Chevigné l’a introduit dans ses Contes rémois.