Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/XXII

La bibliothèque libre.
De Gombert et des .II. Clercs
Texte établi par Anatole de MontaiglonLibrairie des BibliophilesTome I (p. 238-244).

XXII

DE GOMBERT ET DES .II. CLERS.

Man. F. Fr. 837, f. 210 vo à 211 vo, et 2168 F. Fr.[1]

1
EN cest autre fablel parole
De .II. clers qui vienent[2] d’escole ;
Despendu orent[3] leur avoir
En folie plus qu’en savoir.
5Ostel quistrent[4] chiés un vilain ;
De[5] sa fame, dame Guilain,
Fu l’un des clers, lués que là vint[6],
Si fols que amer li convint[7] ;
Mès ne set[8] coment s’i acointe,
10Quar la dame est mingnote et cointe ;
Les iex ot vairs come cristal[9].
Toute jour[10] l’esgarde à estal
Li clers, si qu’à paine se[11] cille,
Et li autres ama sa fille,
15Qui adès i avoit[12] ses iex.
Cil mist encor s’entente[13] miex,
Quar sa fille est et cointe[14] et bele.
Et[15] je di qu’amor de pucele,
Quant fins cuers i est ententiex,
20Est sor toute autre rien gentiex[16],
Comme li ostors au terçuel[17].

Un petit enfant en berçuel
Paissoit la bone[18] fame en l’aistre.
Que qu’ele entendoit à lui paistre[19],
25Uns[20] des clers lez li s’acosta ;
Fors de la paelete[21] osta
L’anelet dont[22] ele pendoit ;
Si le bouta luès en son[23] doit
Si coiement que nul nel sot.
30Tel bien com sire Gombers ot
Orent assez la nuit[24] si oste,
Lait boilli, matons et composte ;
Ce fu assez si come à vile.
Cele nuit fu moult[25] dame Guile
35Regardée de l’un des clers ;
Ses iex i avoit si aers
Que il nés en pooit retrère.
Li preudom, qui ne sot l’afère[26]
Et n’i entendoit el que bien,
40Fist lor lit fère près del sien ;
Ses coucha, et les[27] a couvers.
Lors se couche[28] sire Gombers
Quant fu chauféz au feu d’esteule,
Et sa fille jut toute seule.
45Quant la gent se fu[29] endormie,
L’uns des clers ne s’oublia mie ;
Molt li bat li cuers et flaele[30] ;
A tout l’anel de la paele
Au lit la pucele s’en vint[31].
50Oiez coment il li avint[32] ;
Lez li se couche, les dras œvre :

« Qui est-ce, Diex, qui me descuevre ?
Dist[33]-ele quant ele le sent.
Sire, por Dieu omnipotent[34],
55Que querez-vous ci[35] à ceste eure ?
— Suer, dist[36]-il, se Diex me sequeure,
N’ai talent[37] qu’en sus de vous voise ;
Mès tesiez vous[38], ne fètes noise,
Que vostre père ne s’esveille,
60Quar il cuideroit jà merveille,
S’il savoit que o vous géusse ;
Il cuideroit que[39] je éusse
De vous fètes mes volentez ;
Mès, se vos mes bons[40] consentez,
65Granz biens vous en vendra encor.
Et si aurez[41] mon anel d’or,
Qui miex vaut de .IIII. besanz ;
Or sentez[42] comme il est pesanz ;
Trop m’est larges au doit manel[43]. »
70Et cil[44] li a bouté l’anel
Ou doit, si qu’il passa la jointe[45].
Et cele s’est près de lui jointe,
Et[46] jure que jà nel prendroit.
Toutes eures, mi tort, mi droit,
75L’uns vers l’autre tant s’amolie[47]
Que li clers li fîst la folie.
Et, quant il plus l’acole et baise[48],
Plus est ses compains à malaise,
Quar ressouvenir li fesoit[49] ;
80Ce qu’à l’un paradis estoit
Sambloit à l’autre[50] droiz enfers.

Lors se liève[51] sire Gombers ;
S’ala à l’uis pissier toz nuz[52] ;
L’autre[53] clers est au lit venuz ;
85A l’esponde par de devant
Prist le berçuel o tout l’enfant[54],
Au lit le porte où a géu.
Or est dant Gombert decéu[55] ;
Quar adès à coustume avoit[56]
90La nuit, quant de pissier venoit.
Qu’il tastoit[57] au berçuel premier.
Si come il estoit[58] coustumier,
Lors vint[59] tastant sire Gombers
Au lit, mès n’i ert pas li bers ;
95Quant il n’a le berçuel trové[60].
Lors se tient à musart prové ;
Bien cuide avoir voie marie.
« Li maufez, dist[61]-il, me tarie,
Quar en cest lit gisent mi oste. »
100Il vint[62] à l’autre lit encoste,
Le bers i trueve et le mailluel[63],
Et li clers jouste le pailluel
Se trest, que nel truist le vilain[64].
Moult fu sire Gombers en vain[65],
105Quant il n’a sa fame trovée ;
Cuide qu’ele soit relevée
Pissier et fère ses degras.
Li vilains senti chaus les dras.
Sise couche entre .II. linceus ;
110Li sommaus li fu pris des eux ;
Si s’endormi isnel le pas.

Et li clers ne s’oublia pas ;
O la dame s’en vait couchier ;
Ainz ne li lut son nez mouchier
115S’ot esté .III. fois assaillie.
Or a Gombers bone mesnie ;
Moult le mainent de maie pile.
« Sire Gombers, dist dame Guile,
Si viez hom comme[66] estes et frailes,
120Moult avez anuit esté quailes ;
Ne sai or de qoi vous souvint ;
Pieça mes qu’il ne vous avint ;
Ne cuidiez-vous que il m’anuit ?
Vous avez ausi fet anuit
125Que s’il n’en fust nus recouvriers ;
Moult avez esté bons ouvriers ;
N’avez guères esté oiseus. »
Li clers, qui ne fu pas noiseus,
En fist toutes voies ses buens,
130Et li lesse dire les suens.
Ne l’en fu pas à une bille
Cil qui gisoit avoec la fille ;
Quant ot assez fet son délit,
Penssa qu’il r’ira à son lit
135Ainz que li jors fust escleriez.
A son lit en est reperiez,
Là où gisoit Gombers ses ostes.
Cil le fiert du poing lèz les costes
Grant cop du poing, o tout le coûte
140« Chetiz, bien as gardé la coûte,
Fet-il, tu ne vaus une tarte ;

Mès, ainz que de ci me départe.
Te dirai jà grande merveille. »
A tant sire Gombers s’esveille ;
145Esraument s’est apercéuz[67]
Qu’il est trahis[68] et déçeuz
Par les clers et par lor engiens.
« Or, me di, dist[69]-il, d’ont tu viens ?
— D’ont ? dist-il , si noma tout outre,
150Par le cul bieu, je vieng de foutre.
Mès que ce fu la fille l’oste ;
Pris en ai devant et encoste ;
Aforé li ai son tonnel[70],
Et se li ai donné l’anel
155De la paelete de fer.
— Ha ! ce soit de par cels d’enfer,
Fet-il, à cens et à milliers. »
A tant l’aert par les illiers ;
Si le fiert du poing lez l’oie,
160Et cil li rent une joïe
Que tuit li œil[71] li estincelent.
Si durement s’entrefiaelent
Entre els, qu’en diroie-je el,
C’on les péust en .I. tinel
165Porter tout contreval la vile.
« Sire Gombert, dist dame Guile,
Levez tost sus, quar il me samble
Que no clers sont meslé ensamble ;
Je ne sai qu’ils ont à partir.
170— Dame, j’es irai départir. »
Lors s’en vint li clers cele part ;

Trop i dust estre venuz tart,
Que ses compains ert abatuz,
Puisque cil i fu embatuz.
175Le pior en ot dans Gombers,
Quar il l’ont ambedui aers ;
L’uns le pile, l’autres le fautre.
Tant l’ont debouté l’un sor l’autre
Qu’il ot, par le mien escientre,
180Le dos aussi mol que le ventre.
Quant ainsi l’orent atorné,
Andui sont en fuie torné,
Et l’uis lessent ouvert tout ample.
Cis fabliaus monstre par example
185Que nus hom qui bele fame ait,
Por nule proière ne lait
Clerc gésir dedenz son ostel,
Que il li feroit autretel ;
Qui plus met en aus, plus i pert.
190Ci faut li fabliaus de Gombert.

Explicit de Gombert et des .II. clers.

  1. XXII. — De Gombert et des .ii. clers, p. 238.

    A. — Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 210 vo à 211 vo.

    B. — Bibl.» nat., Mss. fr.» 2168, fol. 240 vo à 241 vo.

    Ce fabliau est l’œuvre de Jean de Boves (Cf. plus haut les notes du fabliau des « Deus Chevaus », p. 295). — Publié par Barbazan, II, 115 ; par Méon, III, 238-244 ; par la Chaucer Society (Originals and analogues of some of Chaucer’s Canterbury Tales. London, 1872, p. 87) ; donné en extrait par Legrand d’Aussy, III, 18-22.


  2. Vers 2 — vienent. B, vinrent.
  3. Vers 3 — « Creeil », « Creil », en Picardie (Oise).
  4. 5 — quistrent. B, prisent.
  5. 6 — De. B, Et.
  6. 7 — B, Et uns des clers quant il vint.
  7. 8 — convint. A, couvint. — B, Sa fame à amer li convint.
  8. 9 — set. B, sot.
  9. 11 — B, S’ot vairs les iex com un cristal.
  10. 12 — Toute jour. A, Toute nuit.
  11. 13 — si qu’à paine se. B, qui s’en merveille.
  12. 15 — Qui adès i avoit. B, Si qu’adès i tenoit.
  13. 16 — encor s’entente. B, s’entente encore.
  14. 17 — sa fille est et cointe. B, la fille est et jovene.
  15. 18 — « Et » manque dans le ms. A, qui est déchiré à cet endroit.
  16. 20 — B, Seur toutes amours est gentieus.
  17. 21 — B, Com est li faucons au terchuel.
  18. 23 — la bone. B, li prode.
  19. 24 — B, Quentrues qu’ele entendoit à paistre.
  20. 25 — Uns. B, L’uns.
  21. 26 — paelete. B, palete (vers faux).
  22. 27 — L’anelet dont. B, L’anel à coi.
  23. 28 — lues en son. B, en son sen.
  24. 31 — assez la nuit. B, la nuit assez.
  25. 34 — Cele nuit fu moult. B, Bien fu toute nuit.
  26. 38 — ne sot l’afere. B, bien cuidoit fere.
  27. 41 — les. B, ses.
  28. 42 — couche. B, coucha.
  29. 45 — Quant la gent se fu. B, Et, quant la gent fu.
  30. 47-48 — Ces vers manquent dans le ms. A.
  31. 49 — B, Au lit de la pucele vint.
  32. 50 — B, Or oiez comment li avint.
  33. 53 — Dist. B, Fait.
  34. 54 — omnipotent. B, alés vous ent.
  35. 55 — Que querez vous ci. B, C’avés vos chi quis.
  36. 56 — dist. B, fait.
  37. 57 — talent. B, pooir.
  38. 58 — tesiez vous. B, tesiez, si.
  39. 62 — que. B, ja que.
  40. 64 — * se vos mes bons. A, se mes bons me. B, se vos mon bon.
  41. 66 — si aurez. B, s’aurés ja.
  42. 68 — Or sentez. B, Sentés mon.
  43. 69 — m’anel, lisez manel. — B, Il m’est trop grans au doit manel.
  44. 70 — Et cil. B, Atant.
  45. 71 — B, Et doit si li passe la jointe.
  46. 73 — Et. B, Si.
  47. 75 — s’amolie. A, s’umelie.
  48. 77 — B, Mais com il plus acole et baise.
  49. 79-80 — Ces deux vers sont remplacés dans le ms. B par les quatre suivants :

    C’a la dame ne puet venir,
    Car cil li fait resouvenir
    Cui il ot faire ses delis ;
    Ce qu’à l’un samble paradis.

  50. 81 — Sambloit à l’autre. B, A l’autre sambloit.
  51. 82 — Lors se lieve. B, Dont se leva.
  52. 83 — B, Si s’en ala pissier toz nus.
  53. 84 — L’autre. B, Et li.
  54. 86 — B, Si prent le berch atout l’enfant.
  55. 88 — B, Evous le vilain deceü.
  56. 89 — B, Car tout acoustumé tenait.
  57. 91 — tastoit. B, sentoit.
  58. 92 — estoit. B, en iert.
  59. 93 — Lors vint. B, Vint à.
  60. 95 — B :

    Car li clers l’en avoit osté ;
    Quant il n’a le beschuel trouvé.
    Si cuide avoir voie cangie,

  61. 98 — dist, B, fait. — * tarie. A, B, carie.
  62. 100 — Il vint. B, Lors vient.
  63. 101 — B, Si sent le berch et le mailluel.
  64. 103 — B, Se tint que li vilains nel sente.
  65. 104 — À partir de ce vers jusqu’à la fin de la pièce, le ms. B, détérioré par l’humidité, est tout à fait illisible, sauf en quelques rares vers que nous relevons.
  66. 119 — com, lisez comme.
  67. 145 — B, Si est taniost aperceüs.
  68. 146 — trahis. B, souspris.
  69. 148 — dist. B, fait.
  70. 153 — tonel, lisez tonnel.
  71. 161 — Que tuit li oeil. B, C’andoi li oel.

    Ce fabliau, qui a trois versions différentes, se retrouve dans Chaucer (The Reeves tale, 1843, p. 30-33), dans Boccace (journ. IX, nouv. 6), dans les Cent Nouvelles nouvelles, dans le Parangon des nouvelles (nouv. 30), et dans La Fontaine, sous le titre du « Berceau ».

    Les deux autres versions se trouvent dans le ms. de Berne, no 354 : l’une porte le titre « d’Estula et de l’anel de la paelle » ; l’autre, « le Meunier et les deux Clers », a été publiée par M. Wright (Anecdota literaria, 1844, 15-23), avec plusieurs versions anglaises.