Aller au contenu

Page:Rabelais marty-laveaux 03.djvu/19

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Comment Pantagruel arriua en l’Iſle ſonnante,
& du bruit qu’entendiſmes.


Chapitre I.


Continvant noſtre routte, nauigaſmes par trois iours ſans rien deſcouurir, au quatriefme aperceuſmes terre, & nous fut dit par noſtre pillot, que c’eſtoit l’Iſle Sonnante[1], & entendiſmes vn bruit de loing venant, frequant & cumuicueux, & nous ſembloit à l’ouir que fuſſent cloches groſſes, petites & mediocres, enſemble ſonnantes comme ſon faict à Paris, à Tours, Gergeau, Nantes & ailleurs, es iours des grandes feſtes : plus approchions plus entendions celle ſonnerie renforcee.

Nous doubtions que feuſt Dodone, auecques ſes chauderons, ou le porticque dit Heptaphone, en Olympie, ou bien le bruit ſempiternel du Coloſſe erigé ſus la ſepulture de Mennon en Thebes d’Egypte, ou les tintamarres que iadis on oyoit autour

  1. Continuant… Iſle ſonnante. 1562 : « Ceſtuy iour & les deux autres ſubſequens ne leur apparut terre ou aultre choſe nouuelle, car autresfois auoient erré ceſte couſte. Au quatrieme iour commençans tournoyer le Pole, nous eſloignans de l’Equinoctial nous apperceuſme terre, & nous fut dict par noſtre Piloſt que c’eſtoit l’iſle des Triphes ; entendiſme vn ſon de loing venant, frequent, & tumultueux, & nous ſembloit à l’ouyr que fuſſent cloches petites, groſſes, mediocres enſemble ſonnantes. Comme l’on faict à Paris, Gergeau, Medon, & aultres és iours des grandes Feſtes. » Les premières lignes de ce morceau, qui a été modifié et surtout abrégé, sont transcrites assez négligemment des chapitres II et V du quart livre : « Ceſtuy iour, & les deux ſubſequens ne leurs apparut terre ne choſe aultre nouuelle. Car aultres foys auoient aré ceſte routte. Au quatrième » (t. II, p. 273) «… iour ia commençans tournoyer le pole peu à peu, nous elloignans de l’Æquinoctial… » (t. II, p. 286). Medon désigne Meudon, qui n’a pas sa place dans le roman de Rabelais et qu’on était bien aise d’y faire figurer. — Dans le manuscrit, où ce début est assez différent, on lit Jargeau. au lieu de Gergeau, et Mandes au lieu de Nantes ou Meudon. — Cette Iſle sonnante semble une nouvelle édition de L’iſle des Papimanes.