Œuvres poétiques de Chénier (Moland, 1889)/Pasiphaé

La bibliothèque libre.

Œuvres poétiques, Texte établi par Louis MolandGarnierVolume 1 (p. 91-92).

XXVIII[1]

PASIPHAÉ


Tu gémis sur l’Ida, mourante, échevelée,
Ô reine ! ô de Minos épouse désolée !
Heureuse si jamais, dans ses riches travaux,
Cérès n’eût pour le joug élevé des troupeaux !
Certe, aux antres d’Amnise, assez votre Lucine[2]
Donnait de beaux neveux aux mères de Gortyne ;
Certes, vous élevez, aux gymnases crétois,
D’autres jeunes troupeaux plus dignes de ton choix[3].
Tu voles épier sous quelle yeuse obscure,
Tranquille, il ruminait son antique pâture ;
Quel lit de fleurs reçut ses membres nonchalants ;
Quelle onde a ranimé l’albâtre de ses flancs.
Ô nymphes, entourez, fermez, nymphes de Crète,
De ces vallons, fermez, entourez la retraite.
Oh ! craignez que vers lui des vestiges épars
Ne viennent à guider ses pas et ses regards.
Insensée, à travers ronces, forêts, montagnes.
Elle court. Ô fureur ! dans les vertes campagnes,

Une belle génisse à son superbe amant
Adressait devant elle un doux mugissement.
La perfide mourra. Jupiter la demande.
Elle-même à son front attache la guirlande,
L’entraîne, et sur l’autel prenant le fer vengeur :
« Sois belle maintenant, et plais à mon vainqueur. »
Elle frappe. Et sa haine, à la flamme lustrale,
Rit de voir palpiter le cœur de sa rivale.

  1. Édition 1819. Le titre a été mis par le premier éditeur.
  2. Amnise, fleuve de Crète où est l’antre de Lucine. Voy. Homère, Odyssée, liyre XIII, 188. — C’est liv. XIX, v. 188, collection Didot, — et Meursius, Crit. liv. I, ch. vi. (Note d’André Chénier.)
  3. Les troupes de jeunes gens, en Crète, s’appelaient ἀγέλη, et le chef ἀγελήτης. Comme à Lacédémone βοῦοαι et le chef βούαγορ. — Voy. Meursius, Crit., liv. II, ch. 11, et Miscellan. Lacon., liv. II, ch. 3, et Vaiken, In Adon., p. 274. (Note d’André Chénier.)