Wikisource:Forum des nouveaux

Aller à : navigation, rechercher

À propos de ce flux de discussion

Image logo

Vous êtes nouveau et vous avez besoin d'aide ?

Tapez directement votre demande dans la barre "Démarrer un nouveau sujet"

En cliquant sur « Ajouter un sujet », vous acceptez nos conditions d’utilisation et acceptez de mettre à disposition, de façon irrévocable, votre texte sous les licences CC BY-SA 3.0 et GFDL

À qui s'adresser pour modifier les titres de "livre:" et de "page:" erroné?

3
GrosjeanVessot3 (discussioncontributions)

Il s'agit du titre Espace Titre "Les carnets de la vicomtesse de Malartic" et des titres Livre: Carnets de la vicomtesse.pdf et du titre Page:Carnets de la vicomtesse.pdf qui devraient correspondre au titre de l'Espace Titre.

Merci

~~~~

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Vous pouvez faire la demande ici même.

Par contre, la règle et l'habitude est que le titre du Livre: et du texte soient différents. Il ne me semble pas utile de les modifier.

Ceci dit, il y a visiblement eu un problème avec la mise en page de ce texte, j'ai corrigé cela.

GrosjeanVessot3 (discussioncontributions)

Bonjour,

Grand MERCI pour votre réactivité et pour vos modifications qui sont parfaites. Vous avez complété comme il se doit la fiche du livre. J'ai juste rectifié annotations : "P.G" ou lieu de "F.G". C'est les initiales pour Pierre Grosjean. Valait-il mieux mettre le nom au lieu des initiales?

Répondre à « À qui s'adresser pour modifier les titres de "livre:" et de "page:" erroné? »
Résumé par Patrice Dargenton

Pour modifier il faut cliquer sur le n° de page à gauche du texte.

Patrice Dargenton (discussioncontributions)

Bonjour, le Bac à sable de Wikisource fonctionne correctement, de la même façon que celui de Wikipédia. Pourtant quand je tente de modifier un livre sur Wikisource, je n'arrive pas à voir le texte (je ne vois que les références des pages), et avec l'outil visuel, cette fois je vois le texte, mais je n'arrive pas à le modifier, il a l'air verrouillé. Bref, ya un truc qui m'échappe sur Wikisource, quelqu'un peut m'aider ? Merci.

Exemple : La Divine Comédie (traduction Lamennais)

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour Patrice,

Sur Wikisource, le texte n'est pas stocké dans l'espace principal mais dans l'espace Page: où il est retranscrit.

Par exemple pour La Divine Comédie (traduction Lamennais), pour accéder à ces pages, il faut cliquer sur l'onglet Source puis le numéro de la page, ou bien sur un chant particulier (comme La Divine Comédie (trad. Lamennais)/L’Enfer/Chant II), on peut aussi cliquer sur le numéro de la page entre crochet à droite pour y accéder directement.

Cela répond-il à votre question ?

Patrice Dargenton (discussioncontributions)

Mais dès que je clique sur Modifier, je ne vois plus le texte et à la place je vois : pages index="Dante..."

[[ca:La comedia...]]

[[cs:Božská komedie...]]

...

Par contre lorsque j'essaie de citer ce texte ici, du coup il apparaît ici, dans cette réponse.

Patrice Dargenton (discussioncontributions)

Ha j'ai trouvé, il faut cliquer sur le n° de page à gauche du texte, merci. ~~~~

Lien d'un chapitre à l'autre (header et bas de page)

4
George Barbentane (discussioncontributions)

Bonjour,

Je suis en train de publier le roman La Femme grenadier. Pour une raison qui m'échappe complètement, le chapitre II ne propose pas les liens attendus vers le chapitre I, alors qu'il renvoie vers le chapitre III. J'ai dû faire une fausse manœuvre, mais laquelle?

Merci pour votre aide.

Hsarrazin (discussioncontributions)

bonsoir, je n'ai pas non plus réussi à comprendre le problème. J'essaierai de me pencher dessus plus en détail demain. En attendant, j'ai fait en sorte que le lien de navigation soit présent, en ajoutant le paramètre prev= dans la balise de page.

PS : pour la numérotation des chapitres, puisqu'il y en a plus de 9, il serait peut-être mieux de les numéroter sur 2 chiffres (donc /01, /02, etc.) : ceci permettrait un tri automatique des chapitres une fois qu'ils auront tous été créés, par exemple sur ce type de requête : Spécial:Index/La_Femme_grenadier/.

très cordialement,

George Barbentane (discussioncontributions)

Merci beaucoup! Pour numéroter les pages des chapitres avec deux chiffres, je demande à les renommer ?

Je vais d'ailleurs faire face à une difficulté supplémentaire : dans l'édition du texte, il y a deux chapitres 17. Dans le sommaire affiché, ça ne pose pas de problème. Mais que faire pour la numérotation des pages? Puis-je décaler, par exemple en rangeant le deuxième chapitre XVII dans la page La Femme grenadier/18, puis le chapitre XVIII dans la page /19 ? J'ai l'impression que ça pourrait fonctionner de cette manière.

Très cordialement,

Hsarrazin (discussioncontributions)

j'ai renommé les 3 chapitres déja créés, et mis en concordance le sommaire :)

pour la numérotation des chapitres, c'est ce que je ferais. Dans les pages mêmes, je corrigerais les numéros de chapitre, avec le modèle {{Corr}} et une explication en page de discussion "correction de la numérotation erronée".

Si tu préfères conserver les numéros de chapitre tels qu'ils apparaissent dans le texte, tu peux créer un chapitre 17-2, où tu colles le 2e, comme ça tu retomberas sur tes pieds. N'oublies pas de l'ajouter dans le sommaire pour que la navigation fonctionne.

De toutes façons, c'est toi qui fait la table des matières, donc tu choisis la solution que tu préfères ;)

Répondre à « Lien d'un chapitre à l'autre (header et bas de page) »

Question pour création - Inauguration de l'Institut français de Florence

2
FramaKa (discussioncontributions)

Bonjour,

Je suis un faux nouveau mais ça fait tellement longtemps que je n'ai pas édité dans Wikisource (10 ans !) que je suis un peu perdu.

Je voudrais mettre en ligne sur Wikisource une partie des "Annales de l'université de Grenoble" publiées en 1908, celles concernant "L'inauguration de l'Institut français de Florence".

On les trouve sur Gallica (et en mode texte ici), où il est bien précisé que c'est dans le domaine public (sachant que ce sont des discours d'inauguration) donc a priori c'est bon côté licence et source non ?

La partie qui m'intéresse se trouve également en fac-similé sur ce site.

Cela concerne une vingtaine de pages en tout, donc peut-être que c'est judicieux de tout faire tenir sur une seule page web ?

Par contre je suis un peu perdu pour démarrer et pour renseigner correctement les champs lors d'une création.

Quelqu'un pourrait m'aider, voire me préparer le travail où je n'aurais plus qu'à éditer le texte proprement dit ?

D'avance merci.

Yann (discussioncontributions)

Bonjour, Il vaudrait mieux importer le document entier (210 pages). Donc faire un DJVU, le copier sur Commons, etc.

Répondre à « Question pour création - Inauguration de l'Institut français de Florence »
GrosjeanVessot3 (discussioncontributions)

Je détiens une photocopie d’une transcription dactylographiée de 27 pages, faite par le colonel Reverdy (WikiMONDE :Yvan REVERDY (1904-1996)) d’un extrait des carnets manuscrits de la vicomtesse de Malartic intitulé : En route pour Marsac. Le manuscrit original se trouve dans les archives de l’Abbaye de Ganagobie (04310), cote IX B 50.

J’envisage de faire un article dans Wikipedia sur Madame Françoise Bénédicte de REVERSAT de MARSAC, née SAINTE CROIX LACROIX (1807 ( ?) – 1863), dame de Marsac de 1835 à 1863. Parmi les sources majeures la concernant, on trouve quelques passages de ces « Carnets de la Vicomtesse de Malartic ».

J’ai repris la transcription dactylographiée pour en faire une version annotée permettant une lecture éclairée du document.

Ma question : Ma transcription annotée pourrait-elle  être incluse dans les wiki sources ?

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Si l'auteur est mort en 1996, le document n'est pas dans le domaine public (pas avant 2067 au plus tôt), juridiquement il ne peut pas partager publiquement sans l'accord des ayants-droits. D'autant moins sur Wikisource qui a vocation de partager sous une licence libre. De plus, Wikisource a surtout vocation a hébergé des documents préalablement publié et pas des annotations personnelles.

Par contre, peut-être le manuscrit originale est-il admissible sur Wikisource (si il est dans le domaine public).

GrosjeanVessot3 (discussioncontributions)

Bonjour,

Merci pour vos informations. Voici ce que le colonel Reverdy écrit dans le préambule à sa transcription :

"La vicomtesse de Malartic, née Marie Thérèse Borot de Bresse de Préfontaine avait épousé le 7 février 1867 le vicomte Marie Henry Raymond Maxime de Maurès de Malartic. Ils eurent trois enfants: Jehan né en 1868, Édith née en 1869 et Robert né en 1871 mort à 22 ans.

Pendant un séjour que je viens de faire à l'abbaye de Hautecombe, j'ai pu consulter les "carnets" dans lesquels madame de Malartic avait pris l'habitude de relater ses souvenirs. Carnets que son fils aîné Dom Jehan de Maurès de Malartic a laissés à l'abbaye où il est mort sous l'habit des bénédictins en 1947.

Ces carnets, dont voici un extrait, m'avaient été signalés par le marquis de Puylaroque. Ils avaient été utilisés par le marquis de Cambolas dans son intéressant article sur "Les châtelains de Castelnau d'Estretefonds au XIXe siècle" paru en septembre 1983 dans la revue Archistra.

Je les remercie de m'avoir signalé ces carnets qui, par le style et la spontanéité d'une femme, sont un enchantement pour le lecteur. " Colonel Reverdy

Depuis, les archives de l'Abbaye de Hautecombe ont été transférées à l'Abbaye de Ganagobie. Dom Jehan, en faisant ce dépôt, a-t-il fait passé ce manuscrit du domaine privé au domaine public? Je n'ai eu aucune difficulté pour obtenir, de la part du directeur des archives de l'Abbaye de Ganagobie, des numérisations de certaines pages de ce manuscrit. Bref, dans quel domaine se trouve ce document : privé ou public?

Merci pour votre réponse

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Précision importante : quand je parle de domaine public, je parle du domaine public en terme de droits d'auteur (et plus précisément, selon le Code de la propriété intellectuelle français, article L. 123-1 et suivants, quelques explications sont disponibles ici : Aide:Droit d’auteur). Ce statut concerne le texte en soi et est indépendant du propriétaire de l'objet support du texte ou de sa liberté d'accès.

Ceci dit, les archives devraient normalement pouvoir vous renseigner sur la licence légale concernant ce texte. Je vous laisse les contacter pour en savoir plus.

GrosjeanVessot3 (discussioncontributions)

Bonjour,

Renseignements pris aux archives de l'Abbaye de Ganagobie, le document est libre de droits d'auteur.

Les archives ont bien voulu me communiquer une numérisation de la couverture du manuscrit et du début du passage concernant le voyage à Marsac(82). Ma transcription annotée est reprise de celle du colonel Reverdy que j'ai largement complétée.

Pour que vous puissiez vous faire une idée du contenu du document en question je l'ai publié sur le Web avec Wix www.pgrosjean.wix.com/malartic

C'est le passage concernant l'énigmatique visite "royale" au château de Marsac qui m'importe pour un hypothétique article sur Wikipedia concernant cette dame de Marsac décédée en 1863 (Françoise Bénédicte de Reversat de Marsac).

Le contenu de ce manuscrit relève-t-il des Wikisources?

GrosjeanVessot3 (discussioncontributions)

Bonjour,

L'adresse préférable pour avoir une idée du manuscrit en question et de sa transcription est celle-ci et non celle mentionnée ci-dessus : www.pgrosjean.wixsite.com/malartic

Ma question demeure la même:

C'est le passage concernant l'énigmatique visite "royale" au château de Marsac qui m'importe pour un hypothétique article sur Wikipedia concernant cette dame de Marsac décédée en 1863 (Françoise Bénédicte de Reversat de Marsac).

Le contenu de ce manuscrit relève-t-il des Wikisources?

GrosjeanVessot3 (discussioncontributions)

Bonjour,

"Les carnets de la vicomtesse de Malartic" sont sous leur forme originale manuscrite aux archives de l'abbaye de Ganagobie, libres de droits d'auteur, sous la cote : IX B 50.

Pour la transcription dactylographiée du Colonel Yvan Reverdy (et son avant-propos intéressant), que j'ai annotée, j'ai obtenu des héritiers l'autorisation de publication.

Pour consulter la transcription annotée par Pierre Grosjean publiée provisoirement sur wix.com.

Ce document serait-il éligible à Wiki sources? Et dans l'affirmative, sous quelle forme?

Répondre à « éligibilité d'une source à Wiki sources »

Corriger une traduction, oui ou non ? Comment signaler ?

3
Milisilipela (discussioncontributions)

Bonjour à vous.

Je travaille à la vérification et correction de Roméo et Juliette/Traduction Hugo, 1868, Je suis tombé sur une faute de traduction dans le fac-similé à la page 260. Le mot « noyés » apparaît deux fois. Dans la version numérique, le deuxième « noyés » a été corrigé en « brûlés ». Soit, mais le texte numérique n'est plus fidèle à l'original (erreurs incluses).

Doit-on considérer cette erreur comme une simple erreur typographique et la corriger ou conserver l'original ? Dans un cas comme dans l'autre, faut-il laisser une trace soit de la correction, soit de l'erreur dans l'original ?

Merci à vous.

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Dans ce genre de cas, les deux solutions sont possibles (certains wikisourciers - dont je fais partie - préfèrent rester le plus fidèles possibles à l'original tant que d'autres préfèrent penser aux lecteurs et leur corriger les erreurs les plus grossières). Effectivement, si il y a correction, il faut le signaler en utilisant le modèle {{corr}}.

Au passage, si on compare avec une autre édition (par exemple celle de 1872 : Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1872, tome 9.djvu/56), on se rend compte que ce serait plutôt le premier « noyés » qu'il faudrait remplacer par « brûlés » (et on voit bien que les traductions varient fortement).

Milisilipela (discussioncontributions)

Bonjour @VIGNERON,

Je vous remercie pour votre réponse. Dans le cas présent, j'opte pour la fidélité à l'original anglais et je corrigerai donc l'erreur en utilisant le modèle fourni.

Concernant l'autre traduction, Montégut 1872, c'est vrai qu'elle diffère fort de la Pagnerre 1868. A cet endroit, en effet, des parties de la tirade sont inversées, d'où le doute que vous signalez. En revenant aux versions du wikisource anglais, on déduit que dans la traduction Pagnerre 1868, c'est bien le deuxième « noyés » qui est erroné.

Bonne suite.

Répondre à « Corriger une traduction, oui ou non ? Comment signaler ? »
Vatadoshu (discussioncontributions)

Bonjour,

  • est il possible de céer une page auteur sans qu'aucun livre ne soit présent sur wikisource? ou non il faut qu'il y ait un livre pour créer une page auteur?
  • y a til l'outil traduction quelque part?
VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Habituellement, il faut qu'il y a ait au moins un livre pour créer une page auteur. On peut faire des exceptions dans quelques cas, quand le livre est en cours, ou bien qu'il le sera prochainement (pour les auteurs s'élevant bientôt dans le domaine public par exemple).

Non, il n'y a pas d'outil de traduction, et c'est fort dommage. Ceci dit, il y a bien quelques traductions (voir notamment Wikisource:Traductions mais la page est un peu abandonnée et décousuee).

Répondre à « créer une page auteur »
Codex (discussioncontributions)

Dans ce fichier, l'affichage de certains numéros de page est décalé par rapport au texte du fac-similé, comme c'est le cas notamment des pages 4 et 7. Est-ce que quelqu'un a déjà rencontré ce problème et sait comment le corriger ?

Viticulum (discussioncontributions)

Bonjour Codex. Cela m'a fait plaisir de te rencontrer à Wikimania. Je constate bien la situation, mais ne connaît pas la solution. Je constate le même problème dans divers livre à l'occasion. Peut-être qu'un autre contributeur plus techno aurait une idée...

Viticulum (discussioncontributions)

Pour le livre Livre:Scarron - Oeuvres T3, Jean-François Bastien 1786.djvu j'ai fait le page list.

La prochaine étape est de faire une table des matières qui correspond aux 2 pages TdM dans le livre. J'y reviendrai bientôt. (dans les noms de chapitres, il faudra tenir compte qu'il y a 7 volumes, même si nous n'en avons qu'un actuellement. Je suis encore incertain face à ces situation.).

Ensuite, je crois qu'il faudra refaire la transclusion selon la nouvelle TdM et retirer les sections déjà transcluses, mais je ne suis pas certain. On demandera de l'aide. Au plaisir

Répondre à « Décalage dans la numérotation des pages »
Serrattti (discussioncontributions)

Bonjour,

Peut on publier sur Wikisource des extrait d'archives qui ont été déclassifiées?

Peut on traduire ces archives et publier sur wikisource la traduction?

Doit on incluire les images des documents?

Merci

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Cela dépend du contexte mais je réponds déjà de manière générale, n'hésitez pas à préciser vos questions pour des réponses plus précises.

Oui, on peut publier sur Wikisource des extraits d'archives déclassifiées.

Cela dépend de la langue mais oui, on peut publier à la fois l'originale et une traduction. Par contre l'idéal est de mettre chaque langue sur sa propre Wikisource (par exemple Histoire de Marseille sur la Wikisource en français et History of Marseilles sur la Wikisource en anglais).

Oui, il faut inclure le scan fac-similé des textes (des wikisourciers peuvent aider pour cela, par exemple Yann (d · c)).

Répondre à « Peut on publier des traductions? »

Améliorer la taille des lettres pour la correction des textes

5
Chat de la Fontaine (discussioncontributions)

Bonjour

La correction des textes est pour moi très difficile à cause de la taille trop petite des lettres (fac-similés donnés en image mis en regard du texte à corriger). Habituellement, quand je travaille sur Word au quotidien, j'arrive à ruser en agrandissant très fortement la taille de mes lettres. Je fais en suite un copier/coller de mon travail pour le recopier sur le logiciel destiné à récupérer les corrections. Ici, ce n'est pas possible. Pour rendre le texte plus visible en agrandissant l'écran, il faudrait au moins pouvoir supprimer le bandeau "Wikisource" qui apparait à gauche de l'écran, afin d'agrandir l'écran.

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

Bonjour,

Bon supprimer le bandeau wikisource, il suffit de faire la procédure suivante:

  • Cliquer sur le lien "Préférences" qui se situe en haut de la page, sur la même ligne que "liste de suivie"
  • Puis cliquer sur le lien "Gadgets" qui se situe sur la ligne "informations personnelles"
  • Dans la section interface cocher la case "Ajoute un bouton pour afficher/masquer le menu latéral"
  • Puis cliquer sur le bouton "enregistrer les préférences" qui se trouve tout en bas de la page.

Revenez ensuite à une page quelconque et vous verrez un nouveaux lien sur la ligne tout en haut, la même où il y a "liste de suivi", ce lien s'intitule "Masquer"

Si vous cliquer sur ce lien la colonne wikisource de gauche disparaitra. Si vous voulez le faire réapparaître, il suffit de cliquer au même endroit sur le lien qui s'appelle désormais "Afficher".

Maintenant je ne sais pas si c'est que vous souhaitez vraiment.

Est-ce la lecture du fac-similé qui vous pose problème, ou la lecture du cadre d'édition ?

Chat de la Fontaine (discussioncontributions)

La suppression du bandeau "Wikisource" augmente les capacités de lecture ; le zoom permet également de bouger le fac-similé, quand sa taille ne passe plus à l'écran.

Viticulum (discussioncontributions)

Bonjour, Attention avec l'utilisation du bouton «Masquer », car l'affichage des erreurs possibles qui se fait à la fin de la section « Outils » à gauche, n'est pas visible. Il est donc préférable d'alterner avant de prévisualiser. 

Chat de la Fontaine (discussioncontributions)

La suppression du bandeau "Wikisource" augmente les capacités de lecture ; le zoom permet également de bouger le fac-similé, quand sa taille ne passe plus à l'écran.

Répondre à « Améliorer la taille des lettres pour la correction des textes »