Wikisource:Forum des nouveaux

Sauter à la navigation Sauter à la recherche

À propos de ce flux de discussion

Image logo

Vous êtes nouveau et vous avez besoin d'aide ?

Tapez directement votre demande dans la barre "Démarrer un nouveau sujet"

Collocare Scire (discussioncontributions)

Bonjour,

J'ai commencé à relire pour supprimer les scanilles Bruno de Schiller, et je me demandais comment, quand j'aurai terminé faire un lien sur la page auteur, vers l'ouvrage, + epub +pdf, etc.

Est-ce que, une fois mes corrections terminées je pourrai avoir accès à un document texte complet ?

D'autre part, doit-on, en corrigeant les scanilles, respecter le saut de ligne ? Même avec mot coupé en fin de ligne ?

Merci.

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Oui, une fois la correction terminée, on aura accès à un document complet. Je pense qu'il est prématuré d'expliquer maintenant comment procéder ;)

Pour la correction, je vous envoie une réponse détaillée sur votre page de discussion.

Cordialement,

Répondre à « Correction d'un facsimilé, questions. »
Piercing-eyes-mole (discussioncontributions)

Bonjour,

Je suis tout nouveau contributeur.

J'ai commencé à travaillé sur le traité d'instrumentation et d'orchestration de Berlioz et je souhaite poser des questions aux personnes travaillant déjà dessus.

En cliquant sur l'onglet Discussion, wikiSource m'indique que je vais créer une nouvelle page.

Est-ce le bon moyen de poser des questions ou y a-t-il un moyen de contacter directement des contributeurs ?

Merci pour votre réponse !

*j*jac (discussioncontributions)

Bonjour Piercing-eyes-mole,

Voici comment contacter un wikisourcien :

Dans l'historique de chaque page (onglet « Afficher l'historique ») tu trouveras le nom des contributeurs : choisis un nom, clique sur « discussion » puis sur « Ajouter un sujet ». En début de message, place un {{ping|nom}} pour qu'il soit alerté. A la fin de ton message, n'oublie pas de signer.

Sinon tu peux poser une question sur le Wikisource:Scriptorium...

Cordialement

Piercing-eyes-mole (discussioncontributions)

Merci beaucoup !

Automatik (discussioncontributions)

Bonjour,

J'ai été surpris de ne pas trouver un moyen simple de faire une recherche par auteur. Y en a-t-il un ?

Par avance, merci

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonjour @Automatik

tout en haut du menu ? Index des auteurs ? ou tout simplement en tapant le nom d'un auteur dans la case de recherche ? il y a aussi toutes les catégories comme Catégorie:Auteurs

Quel auteur cherchez-tu ?

Automatik (discussioncontributions)

J'aimerais plutôt chercher un terme dans le corpus d'un auteur. Désolé si je n'ai pas été assez clair.

Hsarrazin (discussioncontributions)

as-tu essayé tout simplement de chercher un mot et le nom de l'auteur dans la case de recherche ? ou pourrais-tu me donner un exemple spécifique ?

Automatik (discussioncontributions)

Effectivement, cette technique marche plutôt bien. Toutefois a-t-elle des limites ; exemple avec Spécial:Recherche/"pomme de terre" balzac, qui renvoie un certain nombre de textes d'autres auteurs. Une recherche filtrée par oeuvre/auteur pourrait parfois rendre service

Répondre à « Recherche par auteur »

Dans wikisource, valoriser la littérature Sénégalais. Auteurs + livres + dictionnaire.

7
Wikiwolof69 (discussioncontributions)

je voudrais initialiser dans la catégorie: Auteurs par Nationalité:

- créer sous la lettre "S" Auteurs Sénégal.

Problème: je bute sur les nationalité où il manque Sénégal !!!!!.Faut il au préalable crée la nationalité Sénégal dans wiki source ????

- ensuite crée comme auteur Léopold sédar Senghor" existant dans Wikipédia.

- initialiser la bibliographie de Léopold senghor existante dans les notes Wikipédia..

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Le problème, c'est que l'on ne peut faire figurer dans Wikisource que des auteurs dans le domaine public. Ce qui n'est pas le cas de Senghor, ni d'aucun auteur sénégalais de ma connaissance. Pour information, pour qu'un auteur soit dans le domaine public, il faut qu'il soit mort depuis au moins 70 ans... Avant de créer cette catégorie, il faudrait donc trouver des auteurs et des textes correspondant à ce que l'on peut publier sur Wikisource.

Cordialement,

VIGNERON (discussioncontributions)

Je confirme que - sauf erreur - aucun auteur Sénégalais ne peut avoir d'œuvres sur Wikisource. D'autant moins que Wikisource accepte les auteurs morts avant 1947 et que le Sénégal n'est indépendant que depuis 1960. Pour Léopold Sédar Senghor, ses œuvres ne seront pas admissibles avant 2072.

Wikiwolof69 (discussioncontributions)

Bonsoir :

Je ne perd pas de vue de vouloir créer dans wiki source un auteur ayant publié un livre tombé dans le domaine public donc avant1942 si j'ai bien lu entre tes lignes.

Dans mes recherche, j'ai ainsi trouvé James Sealing (cité dans Wikipédia)qui a écrit un livre traitant des désordres coloniaux Français en 1895. Le titre est "De la politique islamique française à l'histoire wolof.Ce livre a le code ISBN: 9782296040243.

Avec ces informations, es il possible d'ouvrir la création d'un Auteur Sénégalais. Puis de mentioner au moin un livre. La structure serait ainsimise en place pour queles Auteurs Sénégalais aient leur place dans wiki source.

Je lit aussi ton tweet avec attention.*Par ailleurs mon livre écrit en bilingue wolof/français ne pourra jamais figuré ici car je l'ai écrit en 2013. A ce sujet es il possible de créer un espace livre bilingue ?.

Cordialement:

Edouard TITEP.

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonsoir,

Réponse courte : non.

Réponse plus détaillée : pour entrer dans le domaine public, un livre doit avoir un auteur mort avant 1947 (mais cela ne veut pas dire qu'un livre publié en 1942 soit dans le domaine public, par exemple "Les corps ont soif" d'Olivier Séchan - mort en 2006 - a été publié en 1942 mais entrera dans le domaine public en 2077). Pour simplifier, on se contrefiche de la date de publication, c'est la date de mort de l'auteur qui compte pour calculer la présence dans le domaine public. Par contre, si vous êtes l'auteur du livre, il y a un autre solution : abandonner volontairement un partie de ses droits d'auteur patrimoniaux et le placer sous une licence libre (rare mais possible).

Je ne trouve aucune trace de ce James Sealing (ni sur Wikipédia ni ailleurs) quand au livre dont l'ISBN est 978-2-296-04024-3 et dont le titre est « Colonisations et héritages actuels au Sahara et au Sahel », publié en 2007, les auteurs sont en vie donc le livre n'entrera pas dans le domaine public avant 2089 au plus tôt (dans l'hypothèse où les auteurs décèderaient cette année et sauf si ils donnent leurs permissions à la publication sous licence libre). Je n'ai pas vu de tweet non plus (mais j'étais à Berlin et déconnecté d'internet), de quel tweet s'agit-il ?

Ltrlg (discussioncontributions)

Il s’agit en fait de James Searing, cf. fiche livre des éditions L’Harmattan, décédé effectivement en 2012, donc inutilisable ici (croisé Wikiwolof69 IRL).

Wikiwolof69 (discussioncontributions)

j'ai lu les contraintes pour devenir éditeur de mon propre livre "Moussa2". ,je ne comprend pas bien le contenu de la licence pour un auteur libre comme moi.;Mon livre comprend un code ISBN dont j'ai fait la demande officielle,ce livre a été imprimé au Sénégal selon la loi en vigueur par laquelle ,j'ai donné droit à 1000 tirages sur papier libre certifié par la mairie de Lyon 69003. En France, j'ai des factures de l'impression de ce livre, j'en ai moi même assurer la diffusion pour le prix de 5 €.. Faut il le diffuser par une maison d’édition pour pouvoir le déposer dans wiki source.Ce livre a l’intérêt d'être écrit en bilingues Wolof/Français avec la collaboration de J.L qui me donnera son accord si nécessaire.Les bénéfices des ventes sont rassemblées comme fond propres dans l'association Yabo-Yabo pour effectuer des projets humanitaire au Sénégal.

Répondre à « Dans wikisource, valoriser la littérature Sénégalais. Auteurs + livres + dictionnaire. »

transcription de la langue des Hurons en français de 1636

5
AstroNecta (discussioncontributions)

Bonjour

Je suis en train de transcrire une des relations des jésuites au pays des Hurons, celle de 1636, rédigé à l'intention de son supérieur par Jean de Bréboeuf, qui, au moment de la rédaction, est sur place depuis 5 ans.

Il transcrit des noms Hurons et a ajouté une lettre : elle ressemble à un alpha dont les boucles seraient retournées vers le haut. On le voit en bas de cette page : Page:Brébeuf - Relation de ce qui s’est passé dans le pays des Hurons en l’année 1636.djvu/140

--> comment faire pour transcrire ce caractère ?

Merci pour votre aide

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Cette lettre se nomme ou (c'est en fait un u au-dessus d'un o) et se représente dans l'idéal par les caractères Ȣ (capitale) ȣ (minuscule). Dans la pratique, il me semble que dans d'autres textes, le chiffre 8 a utilisé par facilité.

Viticulum : quel est ton avis ?

AstroNecta (discussioncontributions)
Viticulum (discussioncontributions)

Dans les livres de l'historien Benjamin Sulte, le caractère huit 8 est utilisé pour représenter ce son. Il est fort probable que les typographes du Québec au dix-neuvième siècle n'avait que peu de caractères disponible...

Voici des exemples dans Sulte :

Manitouab8ich Agouing8i8ek 8ta8aks 8inipeg8ich Kapiminak8etiik Alini8ek Nad8ecki8ec

Takamani8ix Chag8amigon Meti8ameg8k8e

Dans ce livre en algonquin Catherine Tekakouita, c'est aussi le caractère huit 8 qui est utilisé.

Bien content de constater que de braves wikisourciens s'intéressent à ces documents.

AstroNecta (discussioncontributions)

J'aimerais continuer à travailler sur les autres relations des jésuites : ils apportent des témoignages uniques et très vivants de la vie des Hurons, un peu de celle des Iroquois.

Répondre à « transcription de la langue des Hurons en français de 1636 »
Pvo12 (discussioncontributions)

Bonjour,

j'ai corrigé l'absence d'un accent (revisions --> révisions) avec le modèle Corr/documentation. Ai-je bien fait ? Ou une modification aussi mineure peut-elle se faire directement.

~~

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Je suppose qu'il s'agit de cette page ?

C'est un emploi du modèle qui serait correct dans d'autres cas où un accent manquerait ; mais "revision" existe aussi sans accent, il n'y a donc pas lieu de corriger dans ce cas.

Cordialement,

Pvo12 (discussioncontributions)

Ah oui, je ne savais pas qu'il n'y avait pas forcément d'accent. Merci de la réponse et de la correction.

Répondre à « Absence d'un accent »

transcription du s dans un texte du XVIIième siècle

4
AstroNecta (discussioncontributions)

Bonjour

Dans ce document, les s ont la forme de f sans barre verticale.

https://fr.wikisource.org/w/index.php?title=Page:Brébeuf_-_Relation_de_ce_qui_s’est_passé_dans_le_pays_des_Hurons_en_l’année_1636.djvu/2&action=edit&redlink=1

Comment faire pour transcrire ce s qui ressemble à un f ?

Pour info : dernière ligne, on a le mot "faisable" qui contient à la fois un f et un s, qui ont presque la même forme.

Merci pour votre aide. Je vais commencer en remplaçant cette lettre par un $ que l'on pourra facilement échanger contre la bonne lettre.

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonjour AstroNecta,

ce caractère s'appelle le "s long (ſ)" et il n'apparaît que dans certaines positions dans les mot, jamais à la fin, d'où la présence parfois simultanée du "s long" et du s ordinaire. Les habitudes de protes peuvent également faire que le même mot, chez deux imprimeurs différents, utilisera l'un ou l'autre caractère.

Ta solution avec $ est également celle que j'ai adoptée avant de connaître la technique ci-dessous

Pour l'obtenir dans wikisource (mais pas en page de discussion comme ici, où il faut le copier/coller), il faut activer le gadget "Caractères spéciaux automatiques" (3e de la section édition). Ensuite, le fait de taper ^s produira automatiquement un ſ.

une fois habitué, ça va presque aussi vite qu'un s normal.

Bon courage !

AstroNecta (discussioncontributions)

ok

je ne vois pas le 3ième de la section édition, mais je vais copier.coller ^s

merci beaucoup pour votre réponse !

Hsarrazin (discussioncontributions)

dans les gadgets des préférences, tu as section "Interface", puis la section "Edition"... le 3e s'appelle "Caractères spéciaux automatiques (accents, apostrophes), dont il faut cocher la case.

Ensuite, ill ne faut pas copier/coller ^s (accent circonflexe et s) il faut juste le taper... et ça se convertit en ſ... ;)

Répondre à « transcription du s dans un texte du XVIIième siècle »
Clair de Plume (discussioncontributions)

Bonjour à tous,

J'ai commencé à transcrire la correspondance du général Thiébault, à partir des documents numérisés et mis en ligne par l'Université de l'Indiana (http://webapp1.dlib.indiana.edu/findingaids/view?doc.view=entire_text&docId=InU-Li-VAA2416). J'ai déjà contacté la Lilly Library pour vérifier que rien ne s'opposait à leur diffusion sur un site comme Wikisource, ils m'ont donné le feu vert.

Quelle est la marche à suivre pour ce genre de projet, et faut-il que j'opère une sélection dans les lettres et papiers (notamment pour ne pas encombrer le Wiki avec des documents dont la seule utilité est de jeter un peu de lumière sur toutes les histoires de famille que Thiébault passe sous silence dans ses Mémoires) ?

Merci d'avance

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

De ce que j'en vois, il y a un grand nombre de documents très divers. Depuis des ouvrages publiés de façon classique jusqu'à des carnets de croquis. Je n'ai pas eu le temps de toute regarder en détail mais tout me semble admissible sur Wikisource (et sur Wikimedia Commons), la sélection n'est donc pas forcément nécessaire. La limitation sera plutôt fonction du temps nécessaire pour la retranscription (ceci dit, les fichiers peuvent toujours être importés sur Wikimedia Commons en attendant). Mon conseil serait de commencer par un document court et lisible, de voir comment cela se passe et ensuite de continuer au fur et à mesure.

Je vois, par ailleurs, que Livre:Thiébault - Mes Souvenirs de vingt ans de séjour à Berlin, tome 1.djvu de Dieudonné Thiébault (et les tomes suivants) sont déjà en attente de transcripteurs.

Clair de Plume (discussioncontributions)

Merci pour cette réponse !

Je vais en effet commencer par attaquer les souvenirs de Dieudonné Thiébault pour me faire la main...

S'agissant des lettres, comment sont-elles organisées d'habitude ? Chaque lettre fait l'objet d'une page individuelle ?

Hsarrazin (discussioncontributions)

C'est généralement le cas, oui mais pas toujours -> voir Correspondance_de_Victor_Hugo, Correspondance de George Sand...et surtout Catégorie:Correspondance.

En travaillant la transcription en mode page, on peut réfléchir à la façon de les présenter ensuite, qui peut varier selon les éditions papier utilisées et les auteurs... (par lettre, par période, par destinataire, etc.), mais aussi de la fréquence des lettres, de leur longueur, etc.

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonjour.

Concernant le général Thiébault, il y a aussi pas mal de documents sur Gallica, dont ses mémoires .

S'il y a besoin de les importer... ?

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour Clair de Plume,

Sur Wikisource, il y a deux espaces :

  • l'espace de travail (les pages commençant par Livre: et Page:) où l'on suit le découpage le document (par exemple les divers tomes des Souvenirs ci-dessus, on laisse la tomaison originale)
  • l'espace de lecteur, dit espace principal, où l'on peut découper les pages de façons plus lisibles et plus facile à naviguer pour le lecteur, surtout dans le cas de correspondances, et chaque lettre peut avoir sa propre page (voir par exemple Lettre du 15 mars 1648 (Sévigné))
Répondre à « Correspondance du général Thiébault »

Lettre de Pierre de Coubertin

11
Résumé par VateGV

Résolu

VateGV (discussioncontributions)

Bonjour à toutes et tous ! Je contribue d'habitude à Wikipédia, mais j'ai aujourd'hui besoin de vos lumières. Je travaille (certes, depuis un certain temps) sur l'article concernant les Jeux olympiques de 1904 et je suis tombé au cours de mes recherches sur une lettre de Pierre de Coubertin envoyée à Teddy Roosevelt en 1901 (originale ici). Je me permets de notifier Hektor : qui a énormément contribué sur des ouvrages de Coubertin.

Ma première question sera donc peut-on contribuer en ajoutant des lettres de ce type sur Wikisource ? Si oui, comment commencer à travailler (j'ai pour le moment commencé une transcription sur papier, mais avec des mots manquants car illisibles pour mes yeux d'habitué aux sans serif...) ?

Hektor (discussioncontributions)

Pour les documents manuscrits, j’ai participé aux Carnets de poilus donc je ne pense pas que ce soit un problème. Par contre j’ai créé une entrée Coubertin sur le wikisource en anglais et je me demande si ce ne serait pas là sa place.

VateGV (discussioncontributions)

Ah... Là je peux pas dire, je connais pas assez bien comment on fonctionne par ici. Tu accepterais de m'aider ?

Hektor (discussioncontributions)

Je viens de regarder sur Wikisource en anglais et ils accueillent des manuscripts. La première étape serait de créer un fichier sur Commons. Puis de créer un index sur wikisource.

VateGV (discussioncontributions)

Ok merci beaucoup pour tes réponses !

Hektor (discussioncontributions)
VateGV (discussioncontributions)

J'ai fait ce que j'ai pu là bas (lien), mais il me reste des mots que je n'arrive pas à décrypter... Mais j'espère que ce que j'ai fait déjà est bon.

Hektor (discussioncontributions)
VateGV (discussioncontributions)

Bien trouvé pour certains mots... Je connais, je l'ai vu pas mal de fois au cours de mes recherches, mais c'est un pitit peu cher...

Hektor (discussioncontributions)

Cela dépend où commence cher. Il existe en version Kindle sur amazon à 9 dollars. Bien sûr s'il te faut acheter une liseuse Kindle pour avoir accès au fichier cela demeure cher.

VateGV (discussioncontributions)

Je vais voir ça... Encore un grand merci pour ton aide, tes conseils et ta relecture !

Ultrabasthorax (discussioncontributions)
VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour Ultrabasthorax (d · c · b),

J'ai fait 2-3 modifications sur des détails (typographie, ajout de l'entête, balisage du latin) mais globalement c'était très bien.

Ultrabasthorax (discussioncontributions)

Merci :)

A quoi sert le balisage de langue?

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Honnêtement, ce balisage est généralement inutile. Il sert par exemple pour les synthétiseurs vocaux ou pour les correcteurs orthographiques (pour qu'ils n'essayent pas de prononcer ou de corriger des mots en français si ils sont dans une langue étrangère). C'est un détail qui n'est pas obligatoire mais cela peut toujours être utile.

Répondre à « Première page »