Wikisource:Forum des nouveaux

Aller à : navigation, rechercher

À propos de ce flux de discussion

Modifier la description
Image logo

Vous êtes nouveau et vous avez besoin d'aide ?

Tapez directement votre demande dans la barre "Démarrer un nouveau sujet"

En cliquant sur « Ajouter un sujet », vous acceptez nos conditions d’utilisation et acceptez de mettre à disposition, de façon irrévocable, votre texte sous les licences CC BY-SA 3.0 et GFDL
Stéphane22 (discussioncontributions)

Il manque des illustrations dans l'ouvrage L’Invasion de la mer :

Par exemple :

Page:Verne - L’Invasion de la mer.djvu/18

Page:Verne - L’Invasion de la mer.djvu/21

Pour la seconde ça a inconvenient de faire apparaitre un lien cassé sur la page L’Invasion de la mer/Texte entier (par exemple au niveau de la balise [10])

Les fichiers numérisés ne sont pas disponibles sur https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Illustrations_from_Invasion_of_the_Sea_by_L%C3%A9on_Benett (car il s'agit de photos et non de gravures de Léon Benett)

Y a t'il un moyen de récupérer les photos en qualité correcte et de les ajouter ? (Faire un crop de https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9e/Verne_-_L%E2%80%99Invasion_de_la_mer.djvu/page21-1024px-Verne_-_L%E2%80%99Invasion_de_la_mer.djvu.jpg revoir la balance des blancs et l'uploader sur commons ?)

Ne faudrait-il pas marqué les pages comme celles-ci comme "Page à problème" afin de les identifier dans la liste ? (si un jour quelqu'un a le moyen de les compléter)

Merci,

Stéphane22 (discussioncontributions)

Les photos sont dans une un peu meilleure qualité ici : https://www.flickr.com/photos/internetarchivebookimages/tags/bookidlinvasiondelamer00vern

Répondre à « Illustrations manquantes (L'invasion de la mer) »
Epeclect (discussioncontributions)

Bonjour, plusieurs contributeurs ont signalé que le texte de la Déclaration des Droits des Internautes devrait être publié sur wikisource. Ce texte, accessible ici : , est issu de débats au sein du Parti Pirate en 2009, et a donné lieu à deux versions qui ont toutes deux été dépubliées d'Internet, après avoir été signalées à l'époque par quelques articles dans des médias mainstream comme numérama. Notre idée serait de publier le texte sur wikisource et de développer un projet de recherche collaborative sur wikiversité, article par article, en explorant le contexte juridique actuel en France et dans les autres pays. Pensez-vous que ce texte aie sa place sur wikisource ?

Cdt,

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Où se trouve le texte d'origine (Wikiversité n'est qu'une source intermédiaire, pas la source originelle). Qui en sont les auteurs et sous quelle(s) licence(s) juridiques l'ont-ils placée ?

Ce sont des pré-conditions sine qua-none pour tout publication sur Wikisource.

Au-delà de ces points fondamentaux, même si Wikisource est ouvert à tout type de publication, je ne suis pas certain de la pertinence de la publication sur Wikisource. Enfin, la présence sur la Wikiversité - à côté du projet de recherche correspondant - n'est-elle pas suffisante ?

Cdlt,

Epeclect (discussioncontributions)

Le texte d'origine provient comme je vous l'ai signalé du Parti Pirate, qui est un parti politique français officiel et un mouvement européen et mondial avec des représentants au Parlement européen ou au parlement de Berlin.

Comme je vous l'ai signalé également, ce texte a été dépublié d'Internet, mais en 2009 il était bien sûr sous licence libre, puisque le Parti Pirate milite depuis sa création en Suède en 2007 pour les licences libres. Les auteurs qui y ont contribué au Parti Pirate sont anonymes, mais vous trouverez dans le texte les liens vers 2 blogs où les 2 versions ont été sauvegardées. Je dispose des preuves numériques quant aux auteurs de la 1ère version sous forme de documents de travail échangés par mail, mais ce sont des courriers privés.

A nouveau, plusieurs contributeurs de wikiversité ont estimé qué ce texte devrait être publié sur wikisource, alors que wikiversité a un objectif plus pédagogique et de recherche. La Déclaration des Droits des Internautes française de 2009 est antérieure à celle promulguée par Barack Obama aux États Unis en 2012, ce qui donne une valeur contextuelle et doctrinale à cette contribution dans les domaines juridiques et politiques.

VIGNERON (discussioncontributions)

Un autre Wikisourcier pourrait-il donner son avis ?

Pour moi, cela ne semble pas vraiment correspondre aux conditions habituelles de Wikisource (tel qu'énoncées sur Wikisource:Qu’est-ce que Wikisource ? notamment).

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

je suis plutôt d'accord avec @VIGNERON avec les conditions habituel de wikisource mais il a quand même été importé ici Déclaration des Droits des Internautes

Epeclect (discussioncontributions)

Ce document correspond bien aux conditions de wikisource mises en lien par Vigneron : " Les publications uniquement électroniques ne sont autorisées que si elles proviennent de sites officiels ou d’éditeurs en ligne reconnus".

Or, comme indiqué dans la discussion de la page, des articles officiels de presse reproduisent la DDI :

"Ces articles de presse attestent de l'existence de cette déclaration :

Répondre à « Déclaration des Droits des Internautes »
Skipi (discussioncontributions)

Dans le texte, Le Compliment à Molière, le sous-titre de l’œuvre n’apparaît pas alors qu'il est bien présent dans la source : Page:Glatigny - Le Compliment à Molière, 1872.djvu/3.

Comment cela peut-il être modifié ?

Acélan (discussioncontributions)

C'est corrigé (en remplaçant header=1 par header=Sommaire)

Dictionaric (discussioncontributions)

peut-on utiliser des textes libres de droits mais déjà présents sur d'autres sites ?

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

Cela dépend, « libre de droits » est une expression assez générale qui correspond à des réalités parfois très différentes. Sur Wikisource, on accueille uniquement les textes dans le domaine public ou sous un licence libre compatible avec la CC-BY-SA.

De plus, sur Wikisource, en plus du texte brut, il est très fortement conseillé d'avoir le fac-similé correspondant pour assurer la qualité et la traçabilité du texte.

Cordialement,

Répondre à « texte libres de droits déjà sur d'autres sites »

Table des matières "cassée" sur la page d'accueil du livre

7
Résumé par Stéphane22

Merci :)

Si je rencontre à nouveau le problème je saurai quoi faire.

Stéphane22 (discussioncontributions)

Sur la page : L’Invasion de la mer le TDM est illisible

Alors qu'elle s'affiche bien sur Page:Verne - L’Invasion de la mer.djvu/258

Une explication ? Un moyen de corriger ?

Merci,

VIGNERON (discussioncontributions)

Bizarre, surtout qu'elle s'affiche bien aussi sur Livre:Verne - L’Invasion de la mer.djvu.

Tpt (d · c) viendrait-ce de ta dernière modif du 26 mars sur Module:Header template ?

Stéphane22 (discussioncontributions)

Non, le problème est plus ancien, l'export que j'ai fait le 15 mars pour mon Kindle a aussi le problème.

VIGNERON (discussioncontributions)

Étrange.

Encore plus étrange, je viens de tester la demande explicite d'affichage de la page 258 (celle du sommaire) et là, cela fonctionne bien : Special:Diff/6688411 (solution temporaire). Du coup, je ne vois pas trop quelle partie du code peut générer ce problème de mauvaise interprétation du tableau…

Une personne plus versée dans la technique et le code aurait une idée ?

Acélan (discussioncontributions)

Je ne connais pas l'origine du bug, mais en refaisant la page en utilisant le modèle table, et non plus un tableau, ça fonctionne même en modifiant la page principale de transclusion.

VIGNERON (discussioncontributions)

Merci beaucoup Acélan (d · c) ! (et dire que j'ai cherché dans des dizaines de modèles - y compris le modèle {{Table}} - et que je n'ai pas pensé à regarder ce point fondamental)

Ceci dit, même avec une tableau « à la main » cela devrait fonctionné, non ?

Acélan (discussioncontributions)

Normalement, oui, ça devrait fonctionner, c'est bien pour ça que je dis que je ne connais pas l'origine du bug ;)

Moitié de page non visible dans la vue "chapitre"

3
Stéphane22 (discussioncontributions)

En regardant le chapitre 20 de : Les Petites Filles modèles/20

On voit qu'il manque la fin. (comme s'il s'arrêtait à la page 214)

Pourtant tout a l'air bien entré dans la page 215 : Page:Ségur - Les petites filles modèles.djvu/222

J'ai loupé un truc sur la syntaxe des chapitres qui commencent en milieu de page ?

Viticulum (discussioncontributions)

Merci d'avoir remarqué cette situation. 

Le chap 20 se termine en milieu de page du djvu 222. Dans ces cas, dans la transclusion du chapitre, on ajout la commande tosection=fin. Le code « fin » réfère à ## fin ## qu'on voit en début de page 215 (djvu 222). J'ai aussi enlevé les commandes de navigation car elles ne sont plus nécessaires car maintenant le système s'en occupe (comme pour les autres chapitres.) Comme le chapitre 21 débute lui aussi en milieu de page on ajoute la commande fromsection=debut, ce qui était déjà présent. (souvent on voit  ## s1 ##  et  ## s2 ## ).

Stéphane22 (discussioncontributions)

Merci :) c'était donc directement la page "chapitre" qu'il fallait modifier, je le saurai pour la prochaine fois :)

desire connaitre les Maires ayant exerces a GISCOS en gironde prenommes LAFON

2
83.205.131.96 (discussioncontributions)

recherche le temps de l'exercice des differents MAIRES ayant exerces dans la commune de GISCOS en gironde au nom de LAFON et ses derives.

Le ciel est par dessus le toit (discussioncontributions)

Un petit bonjour pour commencer aurait été plus sympa

Vous devriez plutôt vous adressez à Wikipédia, Wikisource est une bibliothèque, nous nous contentons de proposer des livres à la lecture.

Cordialement,

HadiZamane (discussioncontributions)

Je me suis appliqué à corriger les fautes de la reconnaissance automatique de texte sur un document Word, d'une ancienne traduction de Shakespeare? Je voudrais savoir comment la placer entière sur Wikisource sans avoir à recréer les titres (Acte I, scène I, etc.)? merci

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour, Il faudrait d'abord savoir si l'oeuvre en question n'est pas déjà présente sur Wikisource avec son fac-simile.

Si ce n'est pas le cas, effectivement, il peut y avoir un certain nombre de modifications à faire, notamment l'utilisation des modèles dédiés au théâtre.

Voir ici pour la liste des modèles utilisés.

Cordialement,

HadiZamane (discussioncontributions)

Jai déja les documents sur Word, je ne veux pas les rentrer sur wikisource page par page (voir lien ci-dessous). merci de m'indiquer comment faire.

https://fr.wikisource.org/wiki/Livre:Shakespeare_-_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes,_traduction_Mont%C3%A9gut,_Hachette,_1871,_tome_8.djvu

Acélan (discussioncontributions)

Si c'est la même traduction (et uniquement dans ce cas) : Vous cliquez sur le lien rouge correspondant à la pièce que vous avez transcrite sur traitement de texte, vous effectuez un copier-coller de votre texte, en mettant l'en-tête suivant :

{{Titre|[[Macbeth]] |[[Auteur:William Shakespeare|Shakespeare]] |Traduit par [[Émile Montégut|Émile Montégut]]}}

Comment démarrer mon projet de numérisation ?

7
Smaragdus (discussioncontributions)

Bonjour à tous, il y a un livre que j'aime bien (Theuriet, André. - Madame Heurteloup, ca1880) et qui n'est pas numérisé dans Gallica ni Archive.org. C'est un ouvrage qui est dans le domaine public. Je m'en suis procuré un exemplaire et je souhaiterais le scanner, faire le traitement OCR puis le publier sur Wikisource. Je ne sais malheureusement pas par où commencer ? Aussi, je viens humblement demander un peu d'aide. D'avance merci ! @Smaragdus

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Il faut commencer par le numériser en pdf.

Ensuite, si tu as un bon logiciel d'OCR, tu peux faire toi-même la reconnaissance de caractère, et enregistrer de préférence le fichier au format djvu ; puis déposer le fichier sur Commons, pour ensuite créer la page d'index (je n'ai pas le temps maintenant d'expliquer comment on fait, mais je pourrai le faire tout à l'heure), c'et-à-dire la page du livre.

si tu n'as pas de logiciel d'OCR, tu peux déposer quelque part ton fichier pdf et donner le lien, soit ici, soit directement sur ma page de discussion.

PS : j'ai vu que tu faisais partie des utilisateurs désirant être parrainés, je veux bien te parrainer si la demande est toujours valable.

Smaragdus (discussioncontributions)

Bonjour Acélan,

j'accepte bien sûr que tu me parraines.

J'ai pour l'instant scanné en 300dpi la première page et sauvegardé en .jpg ; j'ai ensuite appliqué l'OCR et fait la correction dans un fichier .odt (LibreOffice). Je peux sauvegarder mes scanns en .djvu sans problème.

Je ne suis pas très satisfait du logiciel OCR qui est sur mon ordi. Du coup, j'ai utilisé pour cette opération le site : http://www.free-ocr.com/fr.html

Merci pour tes conseils

Acélan (discussioncontributions)

Si tu veux, une fois que tu auras fait le djvu, je pourrai faire l'OCR pour l'ensemble de l'ouvrage : j'ai un logiciel plutôt satisfaisant. C'est plus rapide que de faire page par page. C'est du reste le seul moyen que je connaisse pour intégrer la couche texte au fichier djvu ; il y en a sans doute d'autres, mais qui dépassent mes compétences.

Smaragdus (discussioncontributions)

Je vais donc scanner toutes les pages (82) et et les sauvegarder en autant de fichiers djvu ? C'est bien cela ? Ensuite, nous suivrons ta méthode.

L'édition que j'ai est une édition bon marché (Select-Collection chez Flammarion) ; ça se présente comme une brochure avec le texte en deux colonnes par page. je n'en ai pas d'autre à ma disposition. Conviendra-t-elle ?

Acélan (discussioncontributions)

Non, il faut faire un seul fichier djvu de l'ensemble (mais ça, je ne sais pas faire ; tout ce que je sais faire, c'est numériser en un fichier pdf puis transformer ça en djvu). Je sais qu'il est possible de faire un djvu avec un ensemble de fichiers jpg, mais je ne sais pas faire ça ; il faudrait éventuellement regarder sur l'aide, ou sinon, lancer un appel sur le scriptorium, qui est plus suivi que le forum des nouveaux.

Un texte en deux colonnes : ce n'est pas l'idéal, mais c'est possible, et parfois, on n'a pas le choix ; si la numérisation est bonne, ça n'est pas gênant.

Smaragdus (discussioncontributions)

Bon, j'ai trouvé comment faire à partir de plusieurs scanns un unique fichier djvu. Merci pour tous ces renseignements et je vous recontacte une fois que j'ai ce fichier. Cordialement

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonsoir (ou bonjour si vous êtes outre-Atlantique) !

J'ai découvert Wikisource il y a peu, et me suis attelé sans trop savoir comment ni pourquoi à travailler sur les œuvres de Frontin, disponibles via ce fac-similé. Il me reste encore pas mal de travail, mais j'ai déjà quelques questions :

1. Certaines pages du fac-similé ne sont pas dans le bon ordre (cf. Index, aux alentours de 480, que j'ai essayé de corriger sans succès), et j'aimerai savoir s'il était possible de les intervertir ;

2. L'ouvrage étant bilingue, j'ai, et j'espère avoir bien fait, indiqué comme non destinées à la correction les pages latines, en me basant sur les quelques exemples de livre semblables. une fois finie la correction du texte français, il me parait légitime de m'attaquer à la latine sur Vicifons. Celle-ci faite, sera-t-il possible de proposer également une lecture bilingue ?

3. L'ouvrage comporte une importante section de notes, renvoyant au texte latin que je n'ai pas transcrit. Qu'en faire ? Les transcrire telles quelles ? Les indiquer en <ref /> ?

De manière plus large, j'ai conscience de balbutier dans mes démarches d'édition, et toute critique ou conseil du travail déjà accompli me sera très utile pour la suite.

Amitiés,

Jahl de Vautban

Yann (discussioncontributions)

Bonjour, Pour un premier ouvrage, vous n'avez pas choisi le plus simple. ;) Je vais remettre les pages dans l'ordre. Pour les notes, c'est comme vous voulez... Cordialement,

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonsoir,

Je m'en rends compte page après page, mais bon, c'est aussi comme ça qu'on apprend !

Je cherche toujours un avis pour mon point 2 si certains souhaitent m'accorder leur temps.

Amitiés,

Jahl de Vautban

Yann (discussioncontributions)

Voilà.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Merci ! (et merci aussi pour votre premier message, que j'ai, d'une manière bien impolie, oublier de remercier)