Wikisource:Forum des nouveaux

Aller à la navigation Aller à la recherche

À propos de ce flux de discussion

Image logo

Vous êtes nouveau et vous avez besoin d'aide ?

Tapez directement votre demande dans la barre "Démarrer un nouveau sujet"

Kaderousse (discussioncontributions)

Page:Demanche - Au Canada et chez les Peaux-Rouges, 1890.djvu/106


message d'erreur


Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : noms incorrects, par exemple trop nombreux


Bonjour, Merci pour votre aide.


@Kaderousse

Acélan (discussioncontributions)

Bonjour,

Il y avait une erreur : j'ai remplacé followp=105 par follow=p105, et c'est réparé.

Répondre à « pb avec modèle ref follow »
Triboulet sur une montagne (discussioncontributions)

Bonjour à toutes et tous<br>

Je suis nouveau sur le projet et je suis un peu perdu. J'ai essayé d'importer un djvu sur commons et de créer une page index ici mais je ne suis pas certain d'avoir fait comme il fallait.<br>

Est-ce que je dois mettre "corrigé" lorsque j'ai travaillé sur une page ou il est préférable de laisser en "rouge" ? Tout de bon ~~~~

Hsarrazin (discussioncontributions)

bonjour Triboulet !

si l'ouvrage importé est bien Livre:Ramuz - La beauté sur la terre, 1927.djvu, la réponse est oui, il est bien importé et ça fonctionne, par contre, c'est dommage d'avoir importé un livre sans OCR, même si nous disposons d'un OCR à la volée qui facilite le travail (bouton "transcrire le texte" en haut à droite)...

il vaut mieux faire quelques essais de paramètre de cet ocr, car les résultats sont assez différents (j'ai obtenu un meilleur résultat avec l'OCR Google que Tesseract - sur d'autres livres, c'est le contraire... -> voir ici ce que donne l'ocr "brut" de Google

n'hésite pas à demander de l'aide sur l'emploi de tel ou tel outil...

pour le passage en "corrigé", n'oublie pas de nettoyer la typographie voir le guide avant - le gadget Typo [T] te fera l'essentiel du travail

Cordialement,

Triboulet sur une montagne (discussioncontributions)

Bonsoir Hsarrazin :

Merci pour votre réponse. Oui, c'est bien cela. J'ai manifestement raté mes manipulations. Je pensais que le texte depuis Gallica viendrait avec une couche OCR.

Est-ce que je pourrais venir sur votre pdd pour mon prochain essai afin d'améliorer ma technique ?

Merci, j'essaie effectivement d'avancer avec ce guide (et le gadget [T] est pratique je dois bien l'avouer). Tout de bon

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonjour Triboulet,

oui, quand on importe de Gallica un livre avec OCR, si on ne fait pas de mauvaise manipulation, on récupère l'OCR...

malheureusement, celui-ci n'est pas encore océrisé sur Gallica - il aurait donc fallu lui faire un ocr d'abord, avant de le convertir en DjVu...

heureusement, le nouvel outil d'océrisation "transcrire le texte" est plutôt efficace...

et, oui, bien sûr, bienvenue sur ma pdd pour des questions plus précises... Sourire

Hsarrazin (discussioncontributions)

PS : en l'absence de Table des matières dans le livre, je me suis permis d'en commencer une (pour faciliter la transclusion par chapitres ensuite)...

elle se trouve dans la page Page:Ramuz - La beauté sur la terre, 1927.djvu/283 - si tu as des questions sur la façon dont ça fonctionne, je suis à ta dispo...

ElioPrrl (discussioncontributions)

Bonjour Triboulet !

Peut-être, avant de vouloir importer un fac-similé et créer un index, vous pouvez vous faire la main en corrigeant ou en validant un ouvrage déjà importé, par exemple parmi les textes avec peu de pages à traiter, ou en fouinant selon vos goûts dans les pages livres.

Si vous êtes le premier à corriger une page (celle-ci étant alors ou à créer, ou en rose), vous pouvez faire passer la page en jaune après votre relecture ; dans la description de la modification, il y aura alors écrit « Corrigé ». Si la page a déjà été validée par un autre contributeur, et est déjà jaune, vous pouvez la faire passer en vert, description « Validée ». La tâche de transcription consiste principalement à rendre le texte (et, dans une moindre mesure, la mise en forme) identique à celui du fac-similé, orthographe et ponctuation y compris ; à quelques exceptions près cependant. Avant de commencer, je vous conseille de lire Aide:Guide typographique et Aide:Guide du nouveau contributeur#Comment_formater_un_texte_?. Ce sont les principes de bases sur lesquels vous serez amenés à construire.

Vous verrez que pour plein de mises en forme spécifiques, on utilise des modèles : voyez pour eux cette page Aide:Modèles. Par exemple, {{sc}} pour mettre en petites capitales, {{c}} pour centrer un texte, etc. Vous pouvez apprendre comment utiliser un modèle précis en consultant sa documentation ; par exemple, pour {{sc}}, en consultant Modèle:Sc, pour {{c}} Modèle:C, etc. Et surtout, il ne faut pas hésiter à chercher des exemples dans des livres déjà validés par des contributeurs confirmés (par exemple, un peu immodestement, vous pouvez consulter les livres listés sur ma page de discussion) : copier-coller une mise en forme qui vous satisfait, et modifiez-la pour la rendre conforme au livre, est une solution facile et sûre !

Quand vous aurez bien compris comment fonctionne la relecture, vous pourrez aborder la transclusion, qui consiste à rendre disponible le texte dans une page principale (en suivant Aide:Conventions de nommage et Aide:Transclusion), puis à importer des livres.

Si vous avez un livre que vous voulez corriger, un exemple précis que vous ne comprenez pas, surtout posez-nous des questions !

En espérant vous être utile

Triboulet sur une montagne (discussioncontributions)

Bonsoir ElioPrrl :

Merci pour votre réponse.

J'ai effectivement essayé 2-3 modifications hier pour tester. Je viens depuis Wikipédia et souhaiterais pouvoir enrichir un peu le Wikisource pour des auteurs lorsque je compte avancer leur page la-bàs. C'est ce qui explique mon empressement à importer un djvu.

Je vais avancer progressivement et je relis bien les diffs des contributeurs et contributrices expérimentés. Je pense que cela va venir. Tout de bon

Répondre à « un peu perdu »
Kaderousse (discussioncontributions)

Bonjour

je travaille sur Demanche - Au Canada et chez les Peaux-Rouges, 1890.djvu/62

en cours de route j'ai changé de navigateur, j'ai débuté avec microsoft edge ; en modif la police était

semblable à l'ouvrage; j'ai poursuivi avec Firefox, tjrs en modif la police est plus actuelle...

J'aimerais avoir des infos sur la manière de faire pour coller au plus proche de l'ouvrage original.

Merci


@Kaderousse

Hsarrazin (discussioncontributions)

bonjour @Kaderousse

je ne comprends pas bien ta question : parles-tu de la police qui s'affiche en mode édition (qui peut être réglée dans les préférences) ou de la police qui s'affiche dans l'espace principal ?

Kaderousse (discussioncontributions)

re

c'est en modification de la page , sur microsoft, que la police se rapproche le plus de l'ouvrage... une fois la page validée, la police n'est plus la même...


J'ai regardé dans les préférences, je ne vois pas où modifier la police.


merci , belle journée

Hsarrazin (discussioncontributions)

alors, la police en mode "modification" est normalement surtout faite pour bien différencier les caractères O/0, I/1/l, et ce genre de choses…

elle n'a aucune influence sur la police de l'espace principal… et le but de la transcription n'est pas de reproduire la police utilisée dans un livre (à part, pour s'amuser, sur une page de titre, par exemple…)

pour modifier la police en mode "modification", il faut aller dans l'onglet "Modification" des préférences, et choisir "police à chasse fixe", ou "police sans serif" ou "police serif"...

"police à chasse fixe" est généralement le choix qui permet le mieux de ne pas confondre certains caractères…

Kaderousse (discussioncontributions)

donc peu importe le navigateur...


Merci pour les infos@Kaderousse

Hsarrazin (discussioncontributions)

oui, absolument, peu importe le navigateur…

après, il est possible que les paramétrages de police d'affichage soient différents d'un navigateur à l'autre - moi, je les mets systématiquement à mes choix personnels (pas Times New Roman qui est très problématique pour la lecture) - ça, ça se règle dans les préférences (options) du navigateur lui-même Sourire

Kaderousse (discussioncontributions)

Bjr, j'ai opté pour la police Consolas et j'ai gagné énormément en lisibilité... Merci pour mes yeux. Belle journée.@Kaderousse

Hsarrazin (discussioncontributions)

Super !

Répondre à « quel navigateur pour wikisource ? »

Aide à l'importation de livre

1
Résumé par Stamlou

Discussion postée et répondue sur Scriptorium

Stamlou (discussioncontributions)

Bonjour, j'aimerais apprendre à importer ce livre Le oui et le non des femmes sur Wikisource, je veux le proposer à corriger Mission 7500. J'ai fait des essais qui non pas réussis.

@Stamlou

Kaderousse (discussioncontributions)

Bonjour,


Intéressée par la peintre Rosa Bonheur, je voulais proposer ce livre à la correction


Livre:Klumpke - Rosa Bonheur sa vie, son œuvre, 1909.djvu


J'ai tenté de compléter la liste mais préféré annuler mes modifs car le lien ne semblait pas se faire

avec la page index.


J'espère n'avoir pas fait trop d'erreurs. Merci de votre aide..


@Kaderousse

Répondre à « Proposition livre (à corriger] Mission 7500 »

Henri Maret Le Tour du monde parisien J. Hetzel et Cie, 1862 (p. TdM).

3
Breizhbird (discussioncontributions)

Bonjour,

Le livre indiqué en objet est totalement corrigé et validé (Mission 7500).

Lorsque je cherche à le télécharger, il n'y a que la table des matières qui est prise en compte. Je pense que cela est dû à la remarque (p. TdM) dans le résumé du volume mais je ne connais pas assez Wikisource pour bien comprendre......

Merci d'avance

~~~

@Breizhbird

ElioPrrl (discussioncontributions)

Bonjour ! Cela vient de ce que les arguments from= et to= étaient précisés dans la balise pagelist ; pour créer une « page de garde » (avec épigraphe et table des matières), il faut laisser ces arguments vides et mettre seulement header=Sommaire. De cette manière, WSexport comprend que cette page permet de télécharger tout le livre ; lorsque from= et to= sont donnés, cela signifie pour lui de seulement exporter les pages indiquées.

Breizhbird (discussioncontributions)

Merci beaucoup pour les explications et d'avoir fait le nécessaire.

Je débute, et pour le moment c'est plus pour moi les corrections et les validations :-)

Bonne journée

@Breizhbird

Répondre à « Henri Maret Le Tour du monde parisien J. Hetzel et Cie, 1862 (p. TdM). »
Giaccai (discussioncontributions)

je suis une wikisourcienne en It.wikisource. je voudrai savoir si la comunitè de wikisource en francoise accept dans les livres des links vers Wikidata. Merci

VIGNERON (discussioncontributions)

Ciao,

Oui, on accepte même si cela reste assez rare.

Yes, we accept them even thought it's still quite rare.

Giaccai (discussioncontributions)

je collabore a un project de l'Universitè de Florence qui utilize Wiksource pour etudier les differences des noms des palais historique de Florence dans les different languages et dans different periodique historique. On travaillera sur Vies des peintres, sculpteurs et architectesde Giorgio Vasari et je voudrais mettre a lien a Wikidata suor chaque mot relatif a un palais C'est possibile? excuse pour mon francais tres mouvais.{{

VIGNERON (discussioncontributions)

Oui, c'est inhabituel mais je pense que c'est possible (et sinon l'inverse : lister tout les palais dans l'élément Wikidata est aussi possible).

Seudo : il me semble que tu as travaillé sur ce livre, y vois-tu une opposition à ajouter ces liens ?

Seudo (discussioncontributions)

Je n'ai pas d'opposition. Toutefois cela va introduire une certaines dissymétrie. Les noms de bâtiments de Florence recevront ces liens vers Wikidata, mais pas les autres éléments disposant également d'une entrée dans Wikidata. Dans l'Histoire de la décadence et de la chute de l’Empire romain, les liens ont été établis de manière systématique, donc sans privilégier un angle d'approche particulier.

Giaccai (discussioncontributions)

Je vais evaluer si est possible di faire linker par les etudiantes toutes le link possible. Ciao

Giaccai (discussioncontributions)

on dois trouver en Wikidata la possibilitè de fonter le nome avec la citatione exacte de l'oevre d'ou on a pris le nom. On pourrais fare toute le travail de cet project au dehors de Wikisource, mais je voudrais proficter de cette sperimentation pour faire connaitre Wikisource aux jeunes etudiantes.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Salve @Giaccai. Per fare quello che descrivi, cioè legare un item Wikidata a una parole, è possibile usare {{Annotation QID}}. Purtroppo questo template non aggiunge un link diretto verso l'item. Come l'ha spiegato @VIGNERON, l'uso di link verso altri siti della Wikimedia Fondazione non si fa al livello di tutta la Wikisource franchese, solo alcuni libri come Histoire de la décadence et de la chute de l’Empire romain ne fanno un uso estensivo (in questo caso verso Wikipedia).

Per usare una pagina come fonte su Wikidata, mi sembra pero sarebbe suficente usare la d:Property:P854 con uno link verso la detta pagina. Magare si puo anche aggiungere l'ID della parole, ad esempio questo URL si referice precisamento al nome Arezzo su questa pagina.

Giaccai (discussioncontributions)

dato che al progetto interessa sapere come era chiamato quell'edificio in quella lingua, in quegli anni, mi pare che si potrebbe anche usare d:P2461, nome e w:P248, fonte e pagina. Come in questo esempio https://www.wikidata.org/wiki/Q3329748. Cosa ne pensi?

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Mi sembra ottimo! Puoi anche aggiungere un qualificatore con la P585, o P580 e P582 in caso hai un' intervallo, con la data della publicazione. Magari la P813 non è molto utile, in quanto il testo non dovrebbe cambiare, ma in somma non disturbe.

Giaccai (discussioncontributions)

Grazie @Jahl de Vautban, mi hai dato un importantissimo suggerimento; nell'URL posso anche mettere il nome esatto?

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Non credo, pero puoi usare altre proprietà in combinazione. Ad esempio, si potrebbe usare d:Property:P248 legato ad un item sul l'edizione usata (d:Q19135212), d:Property:P304 che indicata la pagina simplicemento in modo numerico (59), d:Property:P1683 in caso vuoi la citazione esatta che serve al riferimento ("À Arezzo, le même Marchione acheva, dans l’année où mourut Innocent III, le clocher et l’église paroissiale [...]"), e d:Property:854 con l'URL data sopra.

Giaccai (discussioncontributions)

Grazie, mi studio bene le possibilità che mi indichi. Grazie di nuovo

Ce message a été caché par 151.40.176.60 (historique)
Ambre Troizat (discussioncontributions)

Bonjour,

Je suis très intéressée par la possibilité des liens vers Wikidata à partir de Wikisource. Bien que j'en étais restée au principe de base "pas de commentaires ni de liens dans les textes sur Wikisource". Mais j'ai vu que Histoire de la décadence et de la chute de l’Empire romain peut être éditée sans les hyperliens.

Je suis aussi intéressée par le travail avec des groupes d'étudiants.

Mon principal intérêt porte sur les abolitions de l'esclavage.

Au plaisir de communiquer... en français.

Giaccai (discussioncontributions)

Dans Wikisource italienne il y a deux positions: ceux qui veulent la replique identique des livres e ceux qui, comme mois, soustien que un livre en Wikisource devien une nouvelle edition du livre: une edition hypertextuelle. Ciao

Ambre Troizat (discussioncontributions)

Si Wikisource permet d'obtenir les deux résultats, c'est mieux. Le chercheur a besoin d'une édition conforme. Dans le même temps, il a besoin d'annoter et de commenter la source aussi bien en littérature qu'en histoire.

Répondre à « link a Wikidata »
Salevlys (discussioncontributions)

Bonsoir,

Excusez moi de vous déranger, je rencontre quelques difficultés dans l'utilisation du modèle Table.

J'ai commencé à essayer de mettre en forme la table des matières du livre Livre:Du Camp - Les Convulsions de Paris, tome 1.djvu

J'ai quelques soucis avec le modèle Table lorsqu'il s'agit de gérer des entrées sur plusieurs pages :

Page:Du Camp - Les Convulsions de Paris, tome 1.djvu/435

Page:Du Camp - Les Convulsions de Paris, tome 1.djvu/436

En mode page, le code semble fonctionner correctement, mais lorsque je retourne sur la page principale du livre, le modèle ne fonctionne plus.

Est ce que j'ai fait une erreur dans le langage ? Existe t il une solution plus élégante que de simplement inclure l'entrée de table sur une seule page plutôt que deux ?


Merci,

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonsoir Salevlys,

Vous y étiez presque à la vérité : il m'a suffit de légèrement décaler la balise noinclude pour la mettre à l'intérieur du double crochet }}. Telle que vous l'aviez placée, elle empêchait le double crochet d'être transclu sur la page du livre et donc le modèle de fonctionner ; vous aviez l'équivalent de {{table, ce que le code wiki ne comprend pas.

Malheureusement cette méthode avec balises includeonly et noinclude est la seule dont j'ai connaissance pour faire fonctionner le modèle {{table}} sur plusieurs pages. Elle n'est pas très compliquée une fois qu'on s'est fait la main mais elle n'est en effet pas très élégante.

N'hésitez pas si vous avez d'autres questions, ce forum est là pour ça !

Salevlys (discussioncontributions)

Merci beaucoup pour votre retour,

Effectivement, la faille était bien là.

Je n'avais pas bien compris le fonctionnement du noninclude, je pensais qu'il avait du sens à l'extérieur de la {{table}}, mais en relisant et refaisant, j'ai compris mon erreur, le noninclude qui me posait des soucis était un noninclude interne à la table pour les points. Le modèle fonctionne parfaitement, je vais pouvoir aller au bout ;)

Merci,

Répondre à « Mise en forme table des matières »
Père Yscaupe (discussioncontributions)

Je suis étonné de voir que l'œuvre "Le Sopha" (écrite en 1742) de Claude-Prosper Jolyot de Crébillon se trouve dans la liste de

Auteur: Eugène Labiche

Quelqu'un pourrait-il rectifier cela ?

Merci

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Bonsoir, merci du signalement, c'est corrigé. Labiche est lui aussi l'auteur d'un Le Sopha, mais il n'est pas encore sur Wikisource.

Hsarrazin (discussioncontributions)

Bonsoir, Merci pour le signalement... Désormais, Le Sopha est une page d'homonymie, qui pointe vers les 2 oeuvres en ligne Le Sopha (Crébillon) et Le Sopha (Labiche)...

Reste à trouver un scan de la pièce de Labiche, car l'édition de 1850 est la seule...

Répondre à « Erreur de catalogage »
Valp (discussioncontributions)

Quand je téléverse un fichier sur Wikisource est-il disponible sur Commons ?

Les fichiers téléversés sur fr.wikisource sont-ils disponibles, par exemple, sur en.wikisource, et réciproquement ?

VIGNERON (discussioncontributions)

Bonjour,

L'idée est justement de ne pas téléverser de fichier localement sur Wikisource mais toujours sur Commons (sauf exceptions), justement pour que le fichier soit disponible pour tout les projets Wikisource (et même Wikimédia).

Valp (discussioncontributions)

@VIGNERON Bien. C'est judicieux. Mais alors le système de téléversement sur wikisource devrait au moins le suggérer, sinon le recommander. En l'état, tout est fait pour que le fichier n'arrive que sur wikisource.

D'autant que votre réponse suggère implicitement qu'il y a séparation entre les différents wikisource (fr en de etc) : est-ce bien le cas ?

VIGNERON (discussioncontributions)

Mhhh. La page Spécial:Téléverser commence par la phrase Les fichiers multimédia doivent être centralisés sur Wikimedia Commons, suivi d'un lien vers l'import sur Commons. Quelle suggestion ou recommandation supplémentaire faudrait-il indiquer ?

Oui, chaque Wikisource est "séparée" (au sein d'un même projet), en tout cas leurs fichiers locaux le sont.

PS: je viens de regarder tes deux fichiers File:Leibniz-en.francais-Gerhardt.Math.1a7.djvu et File:Leibniz 2e.Essai.de.Dynamique.djvu. Je peux les transférer sur Commons mais je suis un peu étonné, ces fichiers sont incomplets et recomposés, pourquoi ne pas avoir téléversé les fichiers verbatim ? (le compilation et le découpage pouvant se faire par la suite, inutile de le faire lors dans le fichier).

Valp (discussioncontributions)

@VIGNERON Merci de la réponse, même si elle me fait honte, de n'avoir pas su lire l'introduction...

Bon, mais quand on a téléversé sur Commons comme j'ai fait hier (File:Jean.I.Bernoulli.-.Autobiographie.djvu) comment l'utilise-t-on sur Wikisource ?

Valp (discussioncontributions)

PS. Comment fait-on pour transférer de Wikisource à Commons, où ces fichiers ont effectivement leur place ?

VIGNERON (discussioncontributions)

Il n'y a pas à avoir honte, le message n'est sans doute pas assez lisible, je vais voir pour l'améliorer.

Quand un fichier est sur Commons, il peut s'utiliser exactement comme un fichier local, la seule différence est qu'il peut s'utiliser partout et pas juste sur la Wikisource francophone.

Normalement, il y a un bouton "exporter vers Commons" sur les fichiers locaux.

Par contre, il est reste la question de l'intégrité des fichiers, ne faudrait-il pas importer de nouveaux fichiers verbatim plutôt que de transférer ces deux fichiers locaux modifiés ? Cunegonde1 et Jahl de Vautban : qu'en pensez-vous ? (serais-je plus royaliste que le roi ?)

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

Il serait sans doute préférable d'importer les livres complets ; en l'état ils ne correspondent pas à une édition et cela posera problème dès lors qu'on voudra les lier à Wikidata.

Ce n'est pas un problème si la plupart des pages ne sont pas en français : ce livre a 90% de ses pages en italien, elles sont marquées comme sans texte en local mais elles sont corrigées sur la Wikisource italophone. J'imagine que ce sera la même chose avec la Wikisource en allemand pour Leibnitz.

Valp (discussioncontributions)

@Jahl de Vautban Que signifie "elles sont marquées comme sans texte en local", en quoi cela consiste-t-il ? comment est-matérialisé.

Jahl de Vautban (discussioncontributions)

@Valp ce sont les pages dont la couleur est grise (par opposition à rouge/bleu/jaune/vert). Habituellement cette couleur indique les pages vierges dans un fac-similé, mais dans la mesure où dans les pages écrites dans une autre langue il n'y a rien à corriger sur la Wikisource francophone, on l'utilise pour ça aussi. Pour ce genre de page, on utilise en outre le modèle {{iwpage}} pour aller récupérer le contenu (voir p. ex. cette page).

VIGNERON (discussioncontributions)

Merci Jahl de confirmer mon impression !

@ Valp : voir une des pages par exemple Page:Rivista italiana di numismatica 1891.djvu/73. Cette page ne contient aucun texte en français : elle est donc marquée en gris ce qui signifie « sans texte » (contrairement au indication rouge/jaune/vert habituel, voir Aide:Qualité des pages pour plus de détails) ce qui génère le bandeau en haut de page "Cette page n’est pas destinée à être corrigée. Son texte vient de it.wikisource.org.". De plus, il suffit de passer en mode édition pour voir qu'elle ne contient effectivement aucun texte (juste un modèle qui appelle à l'affichage le texte de la Wikisource en italien).

Après, cette technique n'est pas obligatoire et surtout n'est possible que quand les pages sont monolingues.

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Je ne peux pas répondre au cas particulier car les sources ne sont pas mentionnées, en revanche, je sais qu'il est largement préférable de téléverser une version intégrale d'une édition, plutôt qu'un petit morceau difficilement identifiable. Je prépare régulièrement des numéros entiers de revues, dont quelques pages seulement sont immédiatement utilisées pour relier des textes déjà existants sur Wikisource. Ne pas oublier que dans wikisource il y a "source". Par ailleurs le modèle book sur common permet de faire un lien direct vers la page "Livre" à créer sur wikisource un exemple d'un livre que j'ai téléversé :

{{Book
 |Author = Modèle:Creator ; Liébold
 |Translator =
 |Editor =
 |Illustrator =
 |Title = La vie de Marie Pigeonnier
 |Subtitle = par un de ses *** [E. Gaillet et Liébold.] Préface de J. Michepin par un de ses *** [E. Gaillet et Liébold.] Préface de J. Michepin
 |Series title =
 |Volume =
 |Edition =
 |Publisher =
 |Printer = Imp. Nouvelle (assoc. ouvrière), 11, rue Cadet.
 |Date = 1884
 |City = Paris
 |Language = FR
 |Description = français
 |Source = Gallica
 |Permission = Modèle:PD-GallicaScanModèle:Pd-old-auto-expired
 |Image = Gaillet - La vie de Marie Pigeonnier, 1884.djvu
 |Image page = 7
 |Pageoverview =
 |Wikisource =:s:fr:Index:Wd3jc2a0nadc59wo
 |Homecat =
 |Other_versions =
 |ISBN =
 |LCCN =
 |OCLC =
 |References =
 |Linkback =
 |Wikidata =Q107262134
}}

Valp (discussioncontributions)

@Cunegonde1
Ce modèle "Book" est à insérer dans File:Jean.I.Bernoulli.-.Autobiographie.djvu ?

Valp (discussioncontributions)
VIGNERON (discussioncontributions)

Pour le problème d'intervalle, c'est parce qu'il faut utiliser la pagination du fichier (donc pages 2 à 13) et non la pagination interne au document (218 à 219). J'ai corrigé.

Cunegonde1 (discussioncontributions)

Oui, dans la partie informations. En l’adaptant à votre fichier bien sûr. Le lien avec wikisource est fait à la ligne "|Wikisource=", il faut mettre "|Wikisource=s:fr:Index:{{PAGENAME}}" ce qui génère le lien vers le wikisource français, ensuite il faut cliquer sur l'icône de wikisource qui apparaît à droite sur le bandeau de titre comme ici

ElioPrrl (discussioncontributions)

Je suis content de voir que je ne suis pas le seul à trouver ces compilations et ces extraits gênants, et que je ne suis pas plus « orthodoxe » que les autres.

Valp (discussioncontributions)

@ElioPrrl @VIGNERON

Orthodoxe n'est pas une critique ! Cela évoque les normes. Il en faut, et elles paraissent bonnes. Peut-être aurais-je procédé différemment, si je n'avais pas cru qu'il fallait non seulement des djvu, mais tout avec OCR.

Venons-en à ce qui est concrètement gênant. Je ne vois que ceci. Dans le HEADER apparaît automatiquement, en sous-titre, la pagination du fichier entre parenthèses, là où il faudrait la pagination des extraits.

Eg.: "Texte établi par C.I. Gerhardt, 1850-1853 (p. 2-6)"
là où il faudrait "(t. 3a, pp. 52-58.)".

D'où la question : y a-t-il moyen de paramétrer le HEADER ?

ElioPrrl (discussioncontributions)

Je vous ai déjà donné le lien dans la discussion ci-dessous : il faut se référer à Aide:Transclusion, section Header. Il y a là la liste de tous les paramètres possibles.

Valp (discussioncontributions)

Je l'ai lu plusieurs fois, mais n'ai pas saisi quel paramètre pouvait générer ce que je souhaite.

VIGNERON (discussioncontributions)

J'ai regardé de plus prêt, en général (dans 95 % cas cas) l'entête (header) fonctionne tout seul sans avoir besoin de le modifier. Et sinon pour les 4,99% restants ont peu modifier le header si besoin. Mais là, on est dans le 0,01% que l'on ne pourra gérer ; ce document composite devient vite compliqué et presque impossible à gérer (j'ai tenté de paginé l'index mais dès la 7e page, je suis perdu : Page:Leibniz-en.francais-Gerhardt.Math.1a7.djvu/7 ne semble ni suivre la page précédente ni précéder la suivante).

Je pense que le mieux serait vraiment de repartir sur de bases saines avec les documents originaux. Ce serait plus habituel, plus facile et donc mieux pour tout le monde. Des djvus ne sont pas formellement nécessaire, on peut se contenter d'un pdf ; de même, on peut faire sans OCR ; par contre, gérer un compilation au niveau du fichier est problématique et inutile (car on peut facilement faire une compilation à la fin dans les transclusions).

ElioPrrl (discussioncontributions)

Par exemple, vous pouvez préciser volume="Tome III, section 1" display_from="52" display_to="58", pour reprendre votre exemple. Ou, sans doute mieux, dans la page Livre:, il faut modifier le type de livre à recueil, ce qui permettra de préciser dans la balise <page> recueil="{{lang|de|''Leibnizens mathematische Schriften'', Bd. III, Abt. 1}}" display_from="52" display_to="58"

ElioPrrl (discussioncontributions)

(et dernière remarque : pas besoin de tous ces points dans vos noms de fichiers, des espaces suffisent. Il faut simplement respecter les Conventions de nommage. Au contraire, il vaut mieux éviter les points, pour les réserver aux extensions de fichiers.)

Valp (discussioncontributions)

Bon. Merci. J'apprends. Je vais tester display_ et recueil=. Plus tard je téléverserai sur Commons les 7 volumes en djvu et en bonne définition (sauf pour les vol. 4 et 5 où on n'a, je crois, que celle de GoogleBook).

En attendant, notez quand même que ce travail, ce volume que j'ai compilé, est un document magnifique, vraiment, pour les francophones introduits à Leibniz, qui demeure l'un des hommes les plus intelligents de l'histoire de l'Humanité et dont, à mon humble avis, les physiciens modernes devraient plus souvent faire leur miel. Na !

VIGNERON (discussioncontributions)

SI l'index est correctement paginé, alors display n'est pas nécessaire. Voir Leibniz-en.francais-Gerhardt.Math.1a7.djvu/J.Bernoulli.à.Cluver qui reprend bien 52-56 (et non 52-58 d'ailleurs) maintenant que j'ai indiqué la pagination sur l'index correspondant (Livre:Leibniz-en.francais-Gerhardt.Math.1a7.djvu).

Et oui, cette compilation est très précieuse, mais son intérêt n'est pas le fichier produit (qui est un peu une créature de Frankenstein pour Wikisource qui apprécie l'intégrité des documents originaux) mais plutôt la liste elle-même.

Le mieux est donc de partir sur les volumes entiers des mathematische Schriften et de supprimer les deux premiers essais (méritoires mais inadaptés à Wikisource).

ElioPrrl (discussioncontributions)

Bien sûr, je ne veux pas mettre en cause la valeur de votre travail, et surtout la valeur de la pensée de Leibniz, mais seulement la forme de vos imports, qui, comme le dit Vigneron, ne semble pas adaptée aux méthodes de Wikisource. Plutôt que de téléverser un fichier compilé, il est préférable de téléverser les livres entiers, et de ne transclure que les pages en français ; la table des matières que vous avez produite pourra être copiée sur une page principale, ce qui permettra de lire et de télécharger votre compilation sans avoir à démembrer les fac-similés : même résultat, mais méthode différente plus conforme aux standards de Wikisource Sourire.

Valp (discussioncontributions)

@VIGNERON @ElioPrrl Grâce à vos suggestions (<pagelist et volume=) j'ai pu paginer correctement avec mention de la source (GM1...GM7) dans chaque Header. Donc il n'y a plus d’ambiguïté.

D'autre part j'ai téléversé les djvu GM1...GM7 sur Commons. Cordialement.

Répondre à « Wikisource, Commons, inter-wiki »