Utilisateur:Dovi/Mishnah/Berakhot/1:9

La bibliothèque libre.
Mishna Berakhot 1:8 Sefer Berakhot Mishna Berakhot 1:9


[ה] מזכירין יציאת מצריים בלילות. אמר רבי אלעזר בן עזריה, הרי אני כבן שבעים שנה, ולא זכיתי שתיאמר יציאת מצריים בלילות, עד שדרשה בן זומא: שנאמר "למען תזכור את יום צאתך מארץ מצריים, כול ימי חייך" (דברים טז,ג)--"ימי חייך", הימים; "כול ימי חייך", הלילות. וחכמים אומרים, "ימי חייך", העולם הזה; "כול ימי חייך", להביא את ימות המשיח.ה

Traduction française[modifier]

On se souviendra de la sortie d'Egypte la nuit. Rabbi Elâzar Ben Âzarya dit, me voici âgé de 70 ans, et je n'ai pas obtenu [de savoir la raison pour laquelle] la sortie d'Egypte doit être récitée la nuit, jusqu'à ce que la commente Ben Zoma: comme il est dit "afin que tu te souviennes du jour où tu es sorti de la terre d'Egypte, tous les jours de ta vie" (Devarim 16:3) - "Les jours de ta vie", [signifie] le jour. "Tous les jours de ta vie", [signifie] la nuit. Et les H'akhamim disent, "les jours de ta vie", [signifie] ce monde; "tous les jours de ta vie", [comprend] l'Ere du Mashia'h5.

Notes et commentaires[modifier]