Aller au contenu

Résultats de la recherche

Essayez avec cette orthographe : aignan
  • siècle du siècle ». Car il y a dans la version grecque : eis ton aiona, kai eis ton aiona tou aionos. Ce que plusieurs versions latines ont exprimé, non...
    515 octet (42 923 mots) - 24 novembre 2022 à 19:38
  • (Martianay). Ch. VI, 59, cum seculo, qui est sûrement la traduction de sun ton aiôna. Voir L'Église chrétienne. Le mot medina pour désigner une province, et...
    120 octet (13 641 mots) - 9 juillet 2013 à 00:44
  • « le siècle », ce qui n’est pas. Mais le grec porte : eis ton aiona, kai eis ton aiona tou aionos, que l’on traduirait plus facilement par : Dans les...
    556 octet (92 035 mots) - 28 novembre 2022 à 16:51
  • miséricorde est dans le siècle », in saeculum; nous lisons dans le grec eis ton aiona, que l’on peut traduire par éternellement, in aeternum. Si donc il s’agit...
    553 octet (115 885 mots) - 17 juillet 2023 à 10:49
  • qu’il nous fallait entendre de préférence. Le grec porte en effet eis ton aiona, que l’on peut traduire par dans le siècle, ou par éternellement. Mais il...
    540 octet (79 272 mots) - 28 novembre 2022 à 16:59
  • (Martianay). Ch. VI, 59, cum seculo, qui est sûrement la traduction de sun ton aiôna. Voir L'Église chrétienne. Le mot medina pour désigner une province, et...
    173 octet (19 541 mots) - 29 mars 2024 à 14:01
  • été fait allusion supra p. 179 et cf. p. 167. Kalpaṃ tishṭḥet = eis ton aiôna menei (cf. supra p. 303 l. 14). Ce passage du MPS correspond à DA p. 200 s...
    326 octet (16 072 mots) - 19 septembre 2023 à 09:25