« An Open Letter to Hobbyists » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Nouvelle page : {{Traduction en cours|:en:An Open Letter to Hobbyists}} Category:Traduction Wikisource {{titre||William Henry Gates III|Traduction:Wikisource}... |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{{titre||[[Auteur:William Henry Gates III|William Henry Gates III]]|Traduction:Wikisource}} |
{{titre||[[Auteur:William Henry Gates III|William Henry Gates III]]|Traduction:Wikisource}} |
||
3 février 1976 |
|||
<u>Une lettre ouverte aux hobbyists</u> |
|||
Pour moi, le point le plus problématique dans le marché du logiciel grand public est le manque de formation à ces logiciels, c'est-à-dire la documentation et le logiciels en lui-même. Sans de bon logiciels et un propriétaire ayant une certaine connaissance de la programmation, un ordinateur personnel ne sert à rien. Est-ce que des logiciels de qualité peuvent être créé dans le marché grand public ? |
Version du 17 mars 2010 à 09:25
Traduction en cours
Cette page est consacrée à la traduction en français de en:An Open Letter to Hobbyists. Si vous souhaitez participer à la traduction, il vous suffit d’éditer cette page. Merci de corriger les erreurs que vous pourrez y trouver.
An Open Letter to Hobbyists
Traduction:Wikisource
3 février 1976
Une lettre ouverte aux hobbyists
Pour moi, le point le plus problématique dans le marché du logiciel grand public est le manque de formation à ces logiciels, c'est-à-dire la documentation et le logiciels en lui-même. Sans de bon logiciels et un propriétaire ayant une certaine connaissance de la programmation, un ordinateur personnel ne sert à rien. Est-ce que des logiciels de qualité peuvent être créé dans le marché grand public ?