Chansons populaires du Canada, 1880/p055

La bibliothèque libre.
Texte établi par Robert Morgan,  (p. 55-58).


mon beau ruban gris.


On a vu plus haut que notre chanson Cécilia se chante encore en France. Dans la version française se trouvent les couplets suivants :

« Que disent les oiseaux des bois ? — Que les femmes ne valent rien, — Et les hommes encor bien moins. — Pour les fill’s, ils en dis’nt du bien. »

Chose assez singulière, je retrouve à peu près ces mêmes couplets dans Mon beau ruban gris. Dans l’une et l’autre chanson les hommes sont assez mal menés ; mais on aura beau faire, la raison du plus fort sera toujours la meilleure.



\version "2.18.0"
\layout {
  indent = #10
  line-width = #150
  
}
 \relative c'' {
 \time 3/8
 \autoBeamOff
 \override Score.BarNumber.break-visibility = #all-invisible
 \set Score.tempoHideNote = ##t
 \tempo 4 = 110
 \set Staff.midiInstrument = #"piccolo"
\partial 8 g8 | c4 d8 | c4( b8) | a4( g8) | a4 b8 | c4 g8
c4 d8 | c4( b8) | a4( g8) | a4 b8 | c8 b\rest g | c4 d8
d4 e8 | f4 e8 | d4 d8 | c d e | d4 d8 | c b a 
g8 b\rest g | c c c | c4 c8 | c8 c c | c4 c8
b4 d8 | g4 g8 | f e d | c4
\bar "||" b8\rest \bar "||"
}
\addlyrics { Ce sont les da- -- mes de Pa- ris, Ce sont les da- -- mes- de Pa- ris Qui font blan- chi- re leurs lo- gis, Mon beau ru- ban gris, mon beau ru- ban gris. Mon beau ru- ban jaun’, Mon jo- li gris- jaun’, Mon gris jo- li, Mon beau ru- ban gris.
}



 
Ce sont les dames de Paris (bis)
Qui font blanchire leurs logis,
Mon beau ruban gris, (bis)
Mon beau ruban jaune,
Mon joli gris-jaune,
Mon gris joli,
Mon beau ruban gris.

Qui font blanchire leurs logis,(bis)
Depuis la table jusqu’au lit,
Mon beau ruban gris, etc.

Depuis la table jusqu’au lit, (bis)
Depuis le lit jusqu’au châssis,
Mon beau ruban gris, etc.

Depuis le lit jusqu’au châssis,(bis)
Depuis l’ châssis jusqu’au jardin,
Mon beau ruban fin, etc.

Depuis l’ châssis jusqu’au jardin,(bis)
Dans ce jardin lui ya-t-un puits
Mon beau ruban gris, etc.

Dans ce jardin lui ya-t-un puits, (bis)
Yousque les oiseaux font leurs nids,
Mon beau ruban gris, etc.

Yousque les oiseaux font leurs nids, (bis)
La caille et aussi la perdrix.
Mon beau ruban gris, etc.

La caille et aussi la perdrix, (bis)
La caille dit en son latin,
Mon beau ruban fin, etc.

 
La caille dit en son latin (bis)
Que les hommes ne sont point fins,
Mon beau ruban fin, etc.

Que les hommes ne sont point fins, (bis)
Mais contr’ les femm’ s, ell’ ne dit rien
Mon beau ruban fin. (bis)
Mon beau ruban jaune,
Mon joli gris-jaune,
Mon gris joli,
Mon beau ruban gris.




mon beau ruban gris.

(Autre air recueilli par M. l’abbé P.  Lagacé)


Cette douce mélodie dont les notes, presque toutes de valeurs égales, roulent constamment dans un mode antique, est bien un type de ces chansons populaires dont J.-J. Rousseau a dit : « … Les airs ne sont pas piquants, mais ils ont je ne sais quoi d’antique et de doux qui touche à la longue… Ils sont simples, naïfs, souvent tristes ; ils plaisent pourtant. » La phrase mélodique qui commence avec les mots : « Ah ! mon beau ruban jaune, etc., » ne devrait commencer, régulièrement, qu’une mesure plus tard. Cependant, cette espèce d’enjambement est loin d’être dénué de charmes.



\version "2.18.0"
\layout {
  indent = #10
  line-width = #150
}
 \relative c'' {
 \time 6/8
 \autoBeamOff
 \set Score.tempoHideNote = ##t
 \override Score.BarNumber.break-visibility = #all-invisible
 \tempo 4 = 110
 \set Staff.midiInstrument = #"piccolo"
\partial 8*3 a8 a a | a4 c8 e4 e8 | e4( d8) b c d
e4 d8 c4 b8 | a4 b8\rest a8 b c | d4 c8 b4 a8
b4 b8 c b a | b4. e4 e8 | d c b a g a 
b c d e e e | a,4 a8 b c d c b c a4 b8\rest\bar "||" 
}
\addlyrics { Ce sont les 
da- mes de Pa- ris, 
Ce sont les 
da- mes de Pa- ris Qui font blan- chi- re leurs lo- gis, 
Mon beau ru- ban gris. Ah! mon beau ru- ban jau ne, Mon 
jo- li gris jau- ne, mon gris, Mon beau ru- ban jau- ne jo- li.
}