Coriolan/Traduction Guizot, 1864

La bibliothèque libre.
< Coriolan
 
Aller à : Navigation, rechercher

CORIOLAN
Traduction par François Guizot.
Œuvres complètes de Shakespeare, Texte établi par François Guizot, Didier, 1864, tome 1 (p. 377).


PERSONNAGES

CAIUS MARCIUS CORIOLAN, Romain de l’ordre des patriciens.
TITUS LARTIUS, ) généraux de Rome dans la guerre contre
COMINIUS, ) les Volsques, et amis de Coriolan.
MÉNÉNIUS AGRIPPA, ami de Coriolan.
SICINIUS VELUTUS, ) tribuns du peuple et
JUNIUS BRUTUS, ) ennemis de Coriolan.
LE JEUNE MARCIUS, fils de Coriolan.
UN HÉRAUT ROMAIN.
TULLUS AUFIDIUS, général des Volsques.
UN LIEUTENANT D’AUFIDIUS.
VOLUMNI, mère de Coriolan
VIRGILIE, femme de Coriolan.
VALÉRIE, amie de Virgilie.
UN CITOYEN D’ANTIUM.
DEUX SENTINELLES VOLSQUES.
DAMES ROMAINES.
CONSPIRATEURS VOLSQUES, ligués avec Aufidius.
SÉNATEURS ROMAINS, SÉNATEURS VOLSQUES,
ÉDILES, LICTEURS, SOLDATS,
FOULE DE PLÉBÉIENS, ESCLAVES D’AUFIDIUS,
ETC.

La scène est tantôt dans Rome, tantôt dans le territoire des Volsques et des Antiates.



Scène I

La scène est dans une rue de Rome.

(Une troupe de plébéiens mutinés paraît armée de bâtons, de massues et autres armes.)

PREMIER CITOYEN..—Avant d’aller plus loin, laissez-moi vous parler.

PLUSIEURS CITOYENS parlant à la fois.—Parlez, parlez.

PREMIER CITOYEN..—Êtes-vous tous bien résolus à mourir, plutôt que de souffrir la faim ?

TOUS.—Nous y sommes résolus, nous y sommes résolus.

PREMIER CITOYEN..—Eh bien ! vous savez que Caïus Marcius est le grand ennemi du peuple ?

TOUS..—Nous le savons, nous le savons.

PREMIER CITOYEN..—Tuons-le, et nous aurons le blé au prix que nous voulons. Est-ce une chose arrêtée ?


Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Lire
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils