| II. Quum agitur |
II. Quand il s'agit |
| de vita beata, |
de la vie heureuse, |
| non est quod |
il n’y a pas lieu que |
| mihi respondeas illud |
tu me répondes ceci |
| more discessionum |
à la façon des votes-par-division |
| « Hæc pars |
« Ce côté-ci |
| videtur esse major. » |
paraît être plus nombreux. » |
| ldeo enim est pejor. |
Pour-ce motif en effet il est pire. |
| Non agitur tam bene |
Il n’est pas agi si bien |
| cum rebus humanis, |
envers les choses humaines, |
| ut meliora |
que les idées meilleures |
| placeant pluribus : |
plaisent au-plus-grand-nombre |
| turba |
la foule |
| est argumentum pessimi. |
est une preuve du pire. |
| Quæramus quid sit factum |
Cherchons quel est l'acte |
| optimum, |
le meilleur, |
| non quid usitatissimum ; |
non quel est le plus usité ; |
| et quid nos constituat |
et ce qui nous établit |
| in possessione |
en possession |
| felicitatis æternæ, |
d’un bonheur éternel, |
| non quid sit probatum vulgo, |
non pas ce qui est approuvé de la foule, |
| pessimo interpreti veritatis. |
très mauvais juge de la vérité. |
| Voco autem vulgum |
Or j’appelle foule |
| tam chlamydatos, |
autant les porteurs-de-chlamydes |
| quam coronatos. |
que les porteurs-de-couronnes. |
| Non enim adspicio |
Je ne regarde pas en effet |
| colorem vestium, |
la couleur des vêtements, |
| quibus corpora |
dont les corps |
| sunt prætexta ; |
sont couverts ; |
| non credo oculis |
je ne me-fie pas aux yeux |
| de homine ; |
sur l'homme ; |
| habeo lumen |
j'ai une lumière |
| melius certiusque, |
meilleure et plus sûre, |
| quo dijudicem vera |
par laquelle je peux-distinguer le vrai |
| a falsis : |
du faux : |
| animus inveniat |
que l’âme trouve |
| bonum animi. |
le bien de l'âme. |
| Hic, si unquam |
Celle-ci, si jamais |
| vacaverit illi, |
loisir-est à elle |
| respirare et recedere in se, |
de respirer et de rentrer en soi, |
| o quam, tortus a se, |
ô combien, torturée par elle-même, |
| ipse sibi fatebitur verum, |
elle-même s’avouera la vérité, |
| ac dicet : « Mallem |
et dira : « J’aimerais-mieux |
| quidquid feci adhuc |
tout ce que j'ai fait jusqu'-ici |
| esse infectum : |
ne pas avoir été fait : |
| quum recogito |
quand je réfléchis |
| quidquid dixi, |
à-tout-ce-que j'ai dit, |
| invideo mutis : |
j’envie les muets : |
| puto exsecrationem |
je regarde comme une malédiction |
| inimicorum |
d'ennemis |
| quidquid optavi ; |
tout-ce-que j'ai souhaité ; |
| dii boni, |
dieux bons, |
| quanto quidquid timui |
combien tout-ce-que j’ai craint |
| fuit melius quam |
eût été meilleur que |
| quod concupivi ! |
ce que j’ai désiré ! |
| Gessi inimicitias |
J'ai eu des inimitiés |
| cum multis, |
avec beaucoup, |
| et redii ex odio |
et je suis revenu de la haine |
| in gratiam |
à la concorde |
| (si modo ulla gratia |
(si toutefois aucune concorde |
| est inter malos) : |
existe entre méchants) : |
| nondum sum amicus |
je ne suis pas-encore ami |
| mihi ipsi. |
de moi-même. |
| Dedi omnem operam |
J'ai donné tout mon soin |
| ut me educerem |
pour que je m’arrachasse |
| multitudini, |
de la multitude, |
| et me facerem notabilem |
et me rendisse remarquable |
| aliqua dote : |
par quelque mérite : |
| quid aliud quam |
qu’ai-je fait autre chose que |
| me opposui telis, |
je me suis exposé aux traits, |
| et ostendi malevolentiæ |
et ai montré à la malveillance |
| quod morderet ? » |
quelque chose qu’elle pouvait-mordre ? » |
| Vides istos |
Vois-tu ces hommes |
| qui laudant eloquentiam, |
qui vantent l'éloquence, |
| qui sequuntur opes, |
qui suivent la richesse, |
| qui adulantur gratiæ, |
qui flattent le crédit, |
| qui extollunt potentiam ? |
qui exaltent la puissance ? |
| Omnes aut sunt hostes |
Tous ou sont des ennemis, |
| aut (quod est in æquo) |
ou (ce qui est en égalité (égal) |
| possunt esse. |
peuvent être des ennemis. |
| Populus invidentium |
Le peuple des envieux |
| est tam magnus |
est aussi nombreux |
| quam magnus |
qu’est nombreux |
| mirantium. |
celui des admirateurs. |
| Quin quæro potius |
Que-ne cherché-je plutôt |
| aliquid bonum usu, |
quelque chose de bon dans la pratique, |
| quod sentiam, |
que je sente, |
| non quod ostendsm ? |
non que je montre ? |
| ista quæ spectantur, |
ces biens qui sont regardés, |
| ad quæ consistitur, |
devant lesquels on s’arrête, |
| quæ alter stupens |
que l'un stupéfait |
| monstrat alteri, |
montre à l'autre, |
| nitent foris, |
brillent au-dehors, |
| sunt misera introrsus. |
sont misérables intérieurement. |