Les Serments indiscrets/Acte II

La bibliothèque libre.
Aller à : Navigation, rechercher

<Les Serments indiscrets

Sommaire

[modifier] Acte II

[modifier] Scène première

MONSIEUR ORGON, LISETTE


MONSIEUR ORGON, comme déjà parlant.

Je ne le vante point plus qu’il ne vaut, mais je crois qu’en fait d’esprit et de figure, on aurait de la peine à trouver mieux que Damis ; à l’égard des qualités du cœur et du caractère, l’éloge qu’on en fait est général, et sa physionomie dit qu’il le mérite.

LISETTE

C’est mon avis.

MONSIEUR ORGON

Mais ma fille pense-t-elle comme nous ? C’est pour le savoir que je te parle.

LISETTE

En doutez-vous, Monsieur ? Vous la connaissez. Est-ce que le mérite lui échappe ? Elle tient de vous, premièrement.

MONSIEUR ORGON

Il faut pourtant bien qu’elle n’ait pas fait grand accueil à Damis, et qu’il ait remarqué de la froideur dans ses manières.

LISETTE

Il les a vues tempérées, mais jamais froides.

MONSIEUR ORGON

Qu’est-ce que c’est que tempérées ?

LISETTE

C’est comme qui dirait… entre le froid et le chaud.

MONSIEUR ORGON

D’où vient donc qu’on voit Damis parler plus volontiers à sa sœur ?

LISETTE

C’est Damis, par exemple, qui a la clef de ce secret-là.

MONSIEUR ORGON

Je crois l’avoir aussi, moi ; c’est apparemment qu’il voit que Lucile a de l’éloignement pour lui.

LISETTE

Je crois avoir à mon tour la clef d’un autre secret : je pense que Lucile ne traite froidement Damis que parce qu’il n’a pas d’empressement pour elle.

MONSIEUR ORGON

Il ne s’éloigne que parce qu’il est mal reçu.

LISETTE

Mais, Monsieur, s’il n’était mal reçu que parce qu’il s’éloigne ?

MONSIEUR ORGON

Qu’est-ce que c’est que ce jeu de mots-là ? Parle-moi naturellement : ma fille te dit ce qu’elle pense. Est-ce que Damis ne lui convient pas ? Car enfin, il se plaint de l’accueil de Lucile.

LISETTE

Il se plaint, dites-vous ! Monsieur, c’est un fripon, sur ma parole ; je lui soutiens qu’il a tort ; il sait bien qu’il ne nous aime point.

MONSIEUR ORGON

Il assure le contraire.

LISETTE

Eh ! où est-il donc, cet amour qu’il a ? Nous avons regardé dans ses yeux, il n’y a rien ; dans ses paroles, elles ne disent mot ; dans le son de sa voix, rien ne marque ; dans ses procédés, rien ne sort ; de mouvements de cœur, il n’en perce aucun. Notre vanité, qui a des yeux de lynx, a fureté partout ; et puis Monsieur viendra dire qu’il a de l’amour, à nous qui devinons qu’on nous aimera avant qu’on nous aime, qui avons des nouvelles du cœur d’un amant avant qu’il en ait lui-même ! Il nous fait là de beaux contes, avec son amour imperceptible !

MONSIEUR ORGON

Il y a là-dedans quelque chose que je ne comprends pas. N’est-ce pas là son valet ? Apparemment qu’il te cherche.


[modifier] Scène II

MONSIEUR ORGON, LISETTE, FRONTIN


MONSIEUR ORGON, à Frontin, qui se retire.

Approche, approche ; pourquoi t’enfuis-tu ?

FRONTIN

Monsieur, c’est que nous ne sommes pas extrêmement camarades.

MONSIEUR ORGON

Viens toujours, à cela près.

FRONTIN

Sérieusement, Monsieur ?

MONSIEUR ORGON

Viens, te dis-je.

FRONTIN

Ma foi, Monsieur, comme vous voudrez : on m’a quelquefois dit que ma conversation en valait bien une autre, et j’y mettrai tout ce que j’ai de meilleur. Où en êtes-vous ? La Bourgogne, dit-on, a donné beaucoup cette année-ci ; cela fait plaisir. On dit que les Turcs à Constantinople…

MONSIEUR ORGON

Halte-là, laissons Constantinople.

LISETTE

Il en sortirait aussi légèrement que de Bourgogne.

FRONTIN

Je vous menais en Champagne un instant après ; j’aime les pays de vignoble, moi.

MONSIEUR ORGON

Point d’écart, Frontin, parlons un peu de votre maître. Dites-moi confidemment, que pense-t-il sur le mariage en question ? son cœur est-il d’accord avec nos desseins ?

FRONTIN

Ah ! Monsieur, vous me parlez là d’un cœur qui mène une triste vie ; plus je vous regarde, et plus je m’y perds. Je vois des cruautés dans vos enfants qu’on ne devinerait pas à la douceur de votre visage.

Lisette hausse les épaules.

MONSIEUR ORGON

Que veux-tu dire avec tes cruautés ? De qui parles-tu ?

FRONTIN

De mon maître, et des peines secrètes qu’il souffre de la part de Mademoiselle votre fille.

LISETTE

Cet effronté qui vous fait un roman ! Qu’a-t-on fait à ton maître, dis ? Où sont les chagrins qu’on a eu le temps de lui donner ? Que nous a-t-il dit jusqu’ici ? Que voit-on de lui que des révérences ? Est-ce en fuyant que l’on dit qu’on aime ? Quand on a de l’amour pour une sœur aînée, est-ce à sa sœur cadette à qui on va le dire ?

FRONTIN

Ne trouvez-vous pas cette fille-là bien revêche, Monsieur ?

MONSIEUR ORGON

Tais-toi, en voilà assez ; tout ce que j’entends me fait juger qu’il n’y a, peut-être, que du malentendu dans cette affaire-ci. Quant à ma fille, dites-lui, Lisette, que je serais très fâché d’avoir à me plaindre d’elle : c’est sur sa parole que j’ai fait venir Damis et son père ; depuis qu’elle a vu le fils, il ne lui déplaît pas, à ce qu’elle dit ; cependant ils se fuient, et je veux savoir qui des deux a tort ; car il faut que cela finisse.

Il s’en va.


[modifier] Scène III

FRONTIN, LISETTE, se regardant quelque temps.


LISETTE

Demandez-moi pourquoi ce faquin-là me regarde tant !

FRONTIN chante.

La la ra la ra.

LISETTE

La la ra ra.

FRONTIN

Oui-da ! il y a de la voix, mais point de méthode.

LISETTE

Va-t’en ; qu’est-ce que tu fais ici ?

FRONTIN

J’étudie tes sentiments sur mon compte.

LISETTE

Je pense que tu n’es qu’un sot ; voilà tes études faites. Adieu.

Elle veut s’en aller.

FRONTIN l’arrête.

Attends, j’ai à te parler sur nos affaires. Tu m’as la mine d’avoir le goût fin ; j’ai peur de te plaire, et nous voici dans un cas qui ne le veut point.

LISETTE

Toi, me plaire ! Il faut donc que tu n’aies jamais rencontré ta grimace nulle part, puisque tu le crains. Allons, parle, voyons ce que tu as à me dire ; hâte-toi, sinon je t’apprendrai ce que valent mes yeux, moi.

FRONTIN

Ahi ! j’ai la moitié du cœur emporté de ce coup d’œil-là. Bon quartier, ma fille, je t’en conjure ; ménageons-nous, nos intérêts le veulent ; je ne suis resté que pour te le dire.

LISETTE

Achève, de quoi s’agit-il ?

FRONTIN

Tu me parais être le mieux du monde avec ta maîtresse.

LISETTE

C’est moi qui suis la sienne : je la gouverne.

FRONTIN

Bon ! les rangs ne sont pas mieux observés entre mon maître et moi ; supposons à présent que ta maîtresse se marie.

LISETTE

Mon autorité expire, et le mari me succède.

FRONTIN

Si mon maître prenait femme, c’est un ménage qui tombe en quenouille ; nous avons donc intérêt qu’ils gardent tous deux le célibat.

LISETTE

Aussi ai-je défendu à ma maîtresse d’en sortir, et heureusement son obéissance ne lui coûte rien.

FRONTIN

Ta pupille est d’un caractère rare ; pour mon jeune homme, il hait naturellement le nœud conjugal, et je lui laisse la vie de garçon ; ces Messieurs-là se sauvent ; le pays est bon pour les maraudeurs. Or, il s’agit de conserver nos postes ; les pères de nos jeunes gens sont attaqués de vieillesse, maladie incurable et qui menace de faire bientôt des orphelins ; ces orphelins-là nous reviennent, ils tombent dans notre lot ; ils sont d’âge à entrer dans leurs droits, et leurs droits nous mettront dans les nôtres. Tu m’entends bien ?

LISETTE

Je suis au fait, il ne faut pas que ce que tu dis soit plus clair.

FRONTIN

Nous réglerons fort bien chacun notre ménage.

LISETTE

Oui-da ; c’est un embarras qu’on prend volontiers, quand on aime le bien d’un maître.

FRONTIN

Si nous nous aimions tous deux, nous n’écarterions plus l’amour que nos orphelins pourraient prendre l’un pour l’autre ; ils se marieraient, et adieu nos droits.

LISETTE

Tu as raison, Frontin, il ne faut pas nous aimer.

FRONTIN

Tu ne dis pas cela d’un ton ferme.

LISETTE

Eh ! c’est que la nécessité de nous haïr gâte tout.

FRONTIN

Ma fille, brouillons-nous ensemble.

LISETTE

Les parties méditées ne réussissent jamais.

FRONTIN

Tiens, disons-nous quelques injures pour mettre un peu de rancune entre l’amour et nous : je te trouve laide, par exemple. Eh bien ! tu ne souffles pas !

LISETTE, riant.

Bon ! c’est que tu n’en crois rien.

FRONTIN

Quoi ! vous pensez, m’amie… Morbleu ! détourne ton visage, il fait peur à mes injures.

LISETTE

Je ne sais plus ce que sont devenues toutes les laideurs du tien.

FRONTIN

Nous nous ruinons, ma fille.

LISETTE

Allons, ranimons-nous, voilà qui est fini : tiens, je ne saurais te souffrir.

FRONTIN

Quelqu’un vient, je n’ai pas le temps de m’acquitter, mais vous n’y perdrez rien, petite fille.


[modifier] Scène IV

LISETTE, FRONTIN, PHÉNICE


PHÉNICE

Je suis bien aise de vous trouver là, Frontin, surtout avec Lisette, qui rendra compte à ma sœur de ce que je vais vous dire ; voici plusieurs fois dans ce jour que j’évite Damis, qui s’obstine à me suivre, à me parler, tout destiné qu’il est à ma sœur ; et comme il ne se corrige point, malgré tout ce que je lui ai pu dire, je suis charmée qu’on sache mes sentiments là-dessus, et Lisette me sera témoin que je vous charge de lui rapporter ce que vous venez d’entendre, et que je le prie nettement de me laisser en repos.

FRONTIN

Non, Madame, je ne saurais ; votre commission n’est pas faisable ; je ne rapporte jamais rien que de gracieux à mon maître ; et d’ailleurs il n’est pas possible que le plus galant homme de la terre ait pu vous ennuyer.

LISETTE

Le plus galant homme de la terre me paraît admirable, à moi ! On lui destine tout ce qu’il y a de plus aimable dans le monde, et Monsieur n’est pas content ; apparemment qu’il n’y voit goutte.

PHÉNICE

Qu’est-ce que cela veut dire, il n’y voit goutte ? Doucement, Lisette ; personne n’est plus aimable que ma sœur ; mais que je la vaille ou non, ce n’est pas à vous à en décider.

LISETTE

Je n’attaque personne, Madame ; mais qu’un homme quitte ma maîtresse et fasse un autre choix, il n’y a pas à le marchander : c’est un homme sans goût ; ce sont de ces choses décidées, depuis qu’il y a des hommes. Oui, sans goût, et je n’aurais qu’un moment à vivre qu’il faudrait que je l’employasse à me moquer de lui ; je ne pourrais pas m’en passer ; sans goût.

PHÉNICE

Je ne m’arrêtais pas ici pour lier conversation avec vous : mais en quoi, s’il vous plaît, serait-il si digne d’être moqué ?

LISETTE

Ma réponse est sur le visage de ma maîtresse.

FRONTIN

Si celui de Madame voulait s’aider, vous ne brilleriez guère.

PHÉNICE, s’en allant.

Vos discours sont impertinents, Lisette, et l’on m’en fera raison.


[modifier] Scène V

LISETTE, FRONTIN, un moment seuls, LUCILE


FRONTIN, en riant.

Nous lui avons donné là une bonne petite dose d’émulation ; continuons, ma fille ; le feu prend partout, et le mariage s’en ira en fumée. Adieu, je me retire : voilà ta maîtresse qui accourt ; confirme-la dans ses dégoûts.

Il s’en va.

LUCILE

Que se passe-t-il donc ici ? Vous parliez bien haut avec ma sœur, et je l’ai vu de loin comme en colère. D’un autre côté, mon père ne me parle point. Qu’avez-vous donc fait ? D’où cela vient-il ?

LISETTE

Réjouissez-vous, Madame, nous vous débarrasserons de Damis.

LUCILE

Fort bien, je gage que ce que vous me dites là me pronostique quelque coup d’étourdie.

LISETTE

Ne craignez rien, vous ne demandez qu’un prétexte légitime pour le refuser, n’est-il pas vrai ? Eh bien ! j’ai travaillé à vous en donner un ; et j’ai si bien fait, que votre sœur est actuellement éprise de lui ; ce qui nous produira quelque chose.

LUCILE

Ma sœur actuellement éprise de lui ! Je ne vois pas trop à quoi ce moyen hétéroclite peut m’être bon. Ma sœur éprise ! Et en vertu de quoi le serait-elle ? Et d’où vient qu’il faut qu’elle le soit ?

LISETTE

N’est-on pas convenu que Damis ferait la cour à votre sœur ? Si avec cela elle vient à l’aimer, vous pouvez vous retirer sans qu’on ait le mot à vous dire ; je vous défie d’imaginer rien de plus adroit : écoutez-moi.

LUCILE

Supprimez l’éloge de votre adresse ; point de réponse qui aille à côté de ce qu’on vous demande : vous parlez de Damis, ne le quittez point ; finissons ce sujet-là.

LISETTE

J’achève ; Frontin était avec moi ; votre sœur l’a vu, elle est venue lui parler.

LUCILE

Damis n’est point encore là, et je l’attends.

LISETTE

De quelle humeur êtes-vous donc aujourd’hui, Madame ?

LUCILE

Bon ! régalez-moi, par-dessus le marché, d’une réflexion sur mon humeur.

LISETTE

Donnez-moi donc le temps de vous parler. Frontin, lui a-t-elle dit, votre maître ne s’adresse qu’à moi, quoique destiné à ma sœur ; on croit que j’y contribue, cela me déplaît, et je vous charge de l’en instruire.

LUCILE

Eh bien ! que m’importe que ma sœur ait une vanité ridicule ? Je la confondrai quand il me plaira.

LISETTE

Gardez-vous-en bien. J’en ai senti tout l’avantage pour vous, de cette vanité-là ; je l’ai agacée, je l’ai piquée d’honneur ; mon ton vous aurait réjouie.

LUCILE

Point du tout, je le vois d’ici ; passez.

LISETTE

Damis est joli de négliger ma maîtresse ! ai-je dit en riant.

LUCILE

Lui, me négliger ! Mais il ne me néglige point. Où avez-vous pris cela ? Il obéit à nos conventions, cela est différent.

LISETTE

Je le sais bien ; mais il faut cacher ce secret-là, et j’ai continué sur le même ton. Le parti qu’il prend est comique, ai-je ajouté. Qu’est-ce que c’est que comique ? a repris votre sœur. C’est du divertissant, ai-je dit. Vous plaisantez, Lisette. Je dis mon sentiment, Madame. Il est vrai que ma sœur est aimable, mais d’autres le sont aussi. Je ne connais point ces autres-là, Madame. Vous me choquez. Je n’y tâche point. Vous êtes une sotte. J’ai de la peine à le croire. Taisez-vous. Je me tais. Là-dessus elle est partie avec des appas révoltés, qui se promettent bien de l’emporter sur les vôtres ; qu’en dites-vous ?

LUCILE

Ce que j’en dis ? Que je vous ai mille obligations, que mon affront est complet, que ma sœur triomphe, que j’entends d’ici les airs qu’elle se donne, qu’elle va me croire attaquée de la plus basse jalousie du monde, et qu’on ne saurait être plus humiliée que je le suis.

LISETTE

Vous me surprenez ! N’avez-vous pas dit vous-même à Damis de paraître s’attacher à elle ?

LUCILE

Vous confondez grossièrement les idées, et dans un petit génie comme le vôtre, cela est à sa place. Damis, en feignant d’aimer ma sœur, me donnait une raison toute naturelle de dire : je n’épouse point un homme qui paraît en aimer une autre. Mais refuser d’épouser un homme, ce n’est pas être jalouse de celle qu’il aime, entendez-vous ? Cela change d’espèce ; et c’est cette distinction-là qui vous passe ; c’est ce qui fait que je suis trahie, que je suis la victime de votre petit esprit, que ma sœur est devenue sotte, et que je ne sais plus où j’en suis. Voilà tout le produit de votre zèle, voilà comme on gâte tout quand on n’a point de tête. À quoi m’exposez-vous ? Il faudra donc que j’humilie ma sœur, à mon tour, avec ses appas révoltés ?

LISETTE

Vous ferez ce qu’il vous plaira ; mais j’ai cru que le plus sûr était d’engager votre sœur à aimer Damis, et peut-être Damis à l’aimer, afin que vous eussiez raison d’être fâchée et de le refuser.

LUCILE

Quoi ! vous ne sentez pas votre impertinence, dans quelque sens que vous la preniez ? Eh ! pourquoi voulez-vous que ma sœur aime Damis ? Pourquoi travailler à l’entêter d’un homme qui ne l’aimera point ? Vous a-t-on demandé cette perfidie-là contre elle ? Est-ce que je suis assez son ennemie pour cela ? Est-ce qu’elle est la mienne ? Est-ce que je lui veux du mal ? Y a-t-il de cruauté pareille au piège que vous lui tendez ? Vous faites le malheur de sa vie, si elle y tombe ; vous êtes donc méchante ? vous avez donc supposé que je l’étais ? Vous me pénétrez d’une vraie douleur pour elle. Je ne sais s’il ne faudra point l’avertir ; car il n’y a point de jeu dans cette affaire-ci. Damis lui-même sera peut-être forcé de l’épouser malgré lui. C’est perdre deux personnes à la fois. Ce sont deux destinées que je rends funestes. C’est un reproche éternel à me faire ; et je suis désolée.

LISETTE

Eh bien ! Madame, ne vous alarmez point tant ; allez, consolez-vous ; car je crois que Damis l’aime, et qu’il s’y livre de tout son cœur.

LUCILE

Oui-da ! Voilà ce que c’est ; parce que vous ne savez plus que dire, les cœurs à donner ne vous coûtent plus rien, vous en faites bon marché, Lisette ! Mais voyons, répondez-moi ; c’est votre conscience que j’interroge. Si Damis avait un parti à prendre, doutez-vous qu’il ne me préférât pas à ma sœur ? Vous avez dû remarquer qu’il aurait moins d’éloignement pour moi que pour elle, assurément.

LISETTE

Non, je n’ai point fait cette remarque-là.

LUCILE

Non ? Vous êtes donc aveugle, impertinente que vous êtes ? Du moins mentez sans me manquer de respect.

LISETTE

Ce n’est pas que vous ne valiez mieux qu’elle ; mais tous les jours on laisse le plus pour prendre le moins.

LUCILE

Tous les jours ? Vous êtes bien hardie de mettre l’exception à la place de la règle générale.

LISETTE

Oh ! il est inutile de tant crier ; je ne m’en mêlerai plus ; accommodez-vous, ce n’est pas moi qu’on menace de marier et vous n’avez qu’à dire vos raisons à ceux qui viennent ; défendez-vous à votre fantaisie.

Elle sort.


[modifier] Scène VI

LUCILE, seule.


Hélas ! tu ne sais pas ce que je souffre, ni toute la douleur et tout le penchant dont je suis agitée !


[modifier] Scène VII

MONSIEUR ORGON, MONSIEUR ERGASTE, DAMIS, LUCILE


MONSIEUR ORGON

Ma fille, nous vous amenons, Monsieur Ergaste et moi, quelqu’un dont il faut que vous guérissiez l’esprit d’une erreur qui l’afflige : c’est Damis. Vous savez nos desseins, vous y avez consenti ; mais il croit vous déplaire, et dans cette idée-là, à peine ose-t-il vous aborder.

MONSIEUR ERGASTE

Pour moi, Madame, malgré toute la joie que j’aurais d’un mariage qui doit m’unir de plus près à mon meilleur ami, je serais au désespoir qu’il s’achevât, s’il vous répugne.

LUCILE

Jusqu’ici, Monsieur, je n’ai rien fait qui puisse donner cette pensée-là ; on ne m’a point vu de répugnance.

DAMIS

Il est vrai, Madame, j’ai cru voir que je ne vous convenais point.

LUCILE

Peut-être aviez-vous envie de le voir.

DAMIS

Moi, Madame ? je n’aurais donc ni goût ni raison.

MONSIEUR ORGON

Ne le disais-je pas ? Dispute de délicatesse que tout cela ; rendez-vous plus de justice à tous deux. Monsieur Ergaste, les gens de notre âge effarouchent les éclaircissements ; promenons-nous de notre côté ; pour vous, mes enfants, qui ne vous haïssez pas, je vous donne deux jours pour terminer vos débats ; après quoi je vous marie ; et ce sera dès demain, si on me raisonne.

Ils se retirent.


[modifier] Scène VIII

LUCILE, DAMIS


DAMIS

Dès demain, si on me raisonne ! Eh bien ! Madame, dans ce qui vient de se passer, j’ai fait du mieux que j’ai pu ; j’ai tâché, dans mes réponses, de ménager vos dispositions et la bienséance ; mais que pensez-vous de ce qu’ils disent ?

LUCILE

Qu’effectivement ceci commence à devenir difficile.

DAMIS

Très difficile, au moins.

LUCILE

Oui, il en faut convenir, nous aurons de la peine à nous tirer d’affaire.

DAMIS

Tant de peine, que je ne voudrais pas gager que nous nous en tirions.

LUCILE

Comment ferons-nous donc ?

DAMIS

Ma foi, je n’en sais rien.

LUCILE

Vous n’en savez rien, Damis ; voilà qui est à merveille ; mais je vous avertis d’y songer pourtant ; car je ne suis pas obligée d’avoir plus d’imagination que vous.

DAMIS

Oh ! parbleu, Madame, je ne vous en demande pas au-delà de ce que j’en ai, non plus ; cela ne serait pas juste.

LUCILE

Mais prenez donc garde ; si nous en manquons l’un et l’autre, comme il y a toute apparence, je vous prie de me dire où cela nous conduira.

DAMIS

Je dirai encore de même : je n’en sais rien, et nous verrons.

LUCILE

Le prenez-vous sur ce ton-là, Monsieur ? Oh ! j’en dirai bien autant : je n’en sais rien, et nous verrons.

DAMIS

Mais oui, Madame, nous verrons ; je n’y sache que cela, moi. Que puis-je répondre de mieux ?

LUCILE

Quelque chose de plus net, de plus positif, de plus clair ; nous verrons ne signifie rien ; nous verrons qu’on nous mariera, voilà ce que nous verrons : êtes-vous curieux de voir cela ? Car votre tranquillité m’enchante ; d’où vous vient-elle ? Quoi ? que voulez-vous dire ? Vous fiez-vous à ce que votre père et le mien voient que leur projet ne vous plaît pas ? Vous pourriez vous y tromper.

DAMIS

Je m’y tromperais sans difficulté ; car ils ne voient point ce que vous dites là.

LUCILE

Ils ne le voient point ?

DAMIS

Non, Madame, ils ne sauraient le voir ; cela n’est pas possible ; il y a de certaines figures, de certaines physionomies qu’on ne saurait soupçonner d’être indifférentes. Qui est-ce qui croira que je ne vous aime pas, par exemple ? Personne. Nous avons beau faire, il n’y a pas d’industrie qui puisse le persuader.

LUCILE

Cela est vrai, vous verrez que tout le monde est aveugle ! Cependant, Monsieur, comme il s’agit ici d’affaires sérieuses, voudriez-vous bien supprimer votre qui est-ce qui croira, qui n’est pas de mon goût, et qui a tout l’air d’une plaisanterie que je ne mérite pas. Car, que signifient, je vous prie, ces physionomies qu’on ne saurait soupçonner d’être indifférentes ? Eh ! que sont-elles donc ? je vous le demande. De quoi voulez-vous qu’on les soupçonne ? Est-ce qu’il faut absolument qu’on les aime ? Est-ce que j’ai une de ces physionomies-là, moi ? Est-ce qu’on ne saurait s’empêcher de m’aimer quand on me voit ? Vous vous trompez, Monsieur, il en faut tout rabattre ; j’ai mille preuves du contraire, et je ne suis point de ce sentiment-là. Tenez, j’en suis aussi peu que vous, qui vous divertissez à faire semblant d’en être ; et vous voyez ce que deviennent ces sortes de compliments quand on les presse.

DAMIS

Il vous est fort aisé de les réduire à rien, parce que je vous laisse dire, et que moyennant quoi, vous en faites ce qui vous plaît ; mais je me tais, Madame, je me tais.

LUCILE

Je me tais, Madame, je me tais. Ne dirait-on pas que vous y entendez finesse, avec votre sérieux ? Qu’est-ce que c’est que ces discours-là, que j’ai la sotte bonté de relever, et qui nous écartent ? Est-ce que vous avez envie de vous dédire ?

DAMIS

Ne vous ai-je pas dit, Madame, qu’il pourrait, dans la conversation, m’échapper des choses qui ne devaient point vous alarmer ? Soyez donc tranquille ; vous avez ma parole, je la tiendrai.

LUCILE

Vous y êtes aussi intéressé que moi.

DAMIS

C’est une autre affaire.

LUCILE

Je crois que c’est la même.

DAMIS

Non, Madame, toute différente : car enfin, je pourrais vous aimer.

LUCILE

Oui-da ! mais je serais pourtant bien aise de savoir ce qui en est, à vous parler vrai.

DAMIS

Ah ! c’est ce qui ne se peut pas, Madame ; j’ai promis de me taire là-dessus. J’ai de l’amour, ou je n’en ai point ; je n’ai pas juré de n’en point avoir ; mais j’ai juré de ne le point dire en cas que j’en eusse ; et d’agir comme s’il n’en était rien. Voilà tous les engagements que vous m’avez fait prendre, et que je dois respecter de peur du reproche. Du reste, je suis parfaitement le maître, et je vous aimerai, s’il me plaît ; ainsi, peut-être que je vous aime, peut-être que je me sacrifie, et ce sont mes affaires.

LUCILE

Mais voilà qui est extrêmement commode ! Voyez avec quelle légèreté Monsieur traite cette matière-là ! Je vous aimerai, s’il me plaît ; peut-être que je vous aime ? Pas plus de façon que cela ; que je l’approuve ou non, on n’a que faire que je le sache, il faut donc prendre patience. Mais dans le fond, si vous m’aimiez avec cet air dégagé que vous avez, vous seriez assurément le plus grand comédien du monde, et ce caractère-là n’est pas des plus honnêtes à porter, entre vous et moi.

DAMIS

Dans cette occasion-ci ; il serait plus fatigant que malhonnête.

LUCILE

Quoi qu’il en soit, en voilà assez ; je m’aperçois que ces plaisanteries-là tendent à me dégoûter de la conversation. Vous vous ennuyez, et moi aussi ; séparons-nous. Voyez si mon père et le vôtre ne sont plus dans le jardin, et quittons-nous, s’ils ne nous observent plus.

DAMIS

Eh ! non, Madame ; il n’y a qu’un moment que nous sommes ensemble.


[modifier] Scène IX

DAMIS, LUCILE, LISETTE


LISETTE

Madame, il vient d’arriver compagnie, qui est dans la salle avec Monsieur Orgon, et il m’envoie vous dire qu’on va se mettre au jeu.

LUCILE

Moi jouer ! Eh ! mais mon père sait bien que je ne joue jamais qu’à contrecœur ; dites-lui que je le prie de m’en dispenser.

LISETTE

Mais, Madame, la compagnie vous demande.

LUCILE

Oh ! que la compagnie attende ; dites que vous ne me trouvez pas.

LISETTE

Et Monsieur, vient-il ? apparemment qu’il joue ?

DAMIS

Moi, je ne connais pas les cartes.

LUCILE

Allez, dites à mon père que je vais dans mon cabinet, et que je ne me montrerai qu’après que les parties seront commencées.

LISETTE, en s’en allant.

Que diantre veulent-ils dire, de ne venir ni l’un ni l’autre ?


[modifier] Scène X

DAMIS, LUCILE


DAMIS, d’un air embarrassé.

Vous n’aimez donc pas le jeu, Madame ?

LUCILE

Non Monsieur.

DAMIS

Je me sais bon gré de vous ressembler en cela.

LUCILE

Ce n’est là ni une vertu ni un défaut ; mais, Monsieur, puisqu’il y a compagnie, que n’y allez-vous ? Elle vous amuserait.

DAMIS

Je ne suis pas en humeur de chercher des amusements.

LUCILE

Mais est-ce que vous restez avec moi ?

DAMIS

Si vous me le permettez.

LUCILE

Vous n’avez pourtant rien à me dire.

DAMIS

En ce moment, par exemple, je rêve à notre aventure, elle est si singulière, qu’elle devrait être unique.

LUCILE

Mais je crois qu’elle l’est aussi.

DAMIS

Non, Madame, elle ne l’est point. Il n’y a pas plus de six mois qu’un de mes amis et une personne qu’on voulait qu’il épousât, se sont trouvés tous deux dans le même cas que vous et moi : même résolution de ne point se marier, avant que de se connaître, même convention entre eux, mêmes promesses que moi de la défaire de lui.

LUCILE

C’est-à-dire qu’il y manqua ; cela n’est pas rare.

DAMIS

Non, Madame, il les tint : mais notre cœur se moque de nos résolutions.

LUCILE

Assez souvent, à ce qu’on dit.

DAMIS

La dame en question était très aimable ; beaucoup moins que vous pourtant. Voilà toute la différence que je trouve dans cette histoire.

LUCILE

Vous êtes bien galant.

DAMIS

Non, je ne suis qu’historien exact ; au reste, Madame, je vous raconte ceci dans la bonne foi, pour nous entretenir et sans aucun dessein.

LUCILE

Oh ! je n’en imagine pas davantage ; poursuivez. Qu’arriva-t-il entre la dame et votre ami ?

DAMIS

Qu’il l’aima.

LUCILE

Cela était embarrassant.

DAMIS

Oui, certes ; car il s’était engagé à se taire aussi bien que moi.

LUCILE

Vous m’allez dire qu’il parla ?

DAMIS

Il n’eut garde à cause de la parole donnée, et il ne vit qu’un parti à prendre, qui est singulier ; ce fut de lui dire, comme je vous disais tout à l’heure, ou je vous aime, ou je ne vous aime pas, et d’ajouter qu’il ne s’enhardirait à dire la vérité que lorsqu’il la verrait elle-même un peu sensible ; je fais un récit, souvenez-vous en.

LUCILE

Je le sais ; mais votre ami était un impertinent, de proposer à une femme de parler la première ! Il faudrait être affamée d’un cœur pour l’acheter à ce prix-là.

DAMIS

La dame en question n’en jugea pas comme vous, Madame ; il est vrai qu’elle avait du penchant pour lui.

LUCILE

Ah ! c’est encore pis. Quel lâche abus de la faiblesse d’un cœur ! C’est dire à une femme : veux-tu savoir mon amour ? subis l’opprobre de m’avouer le tien ; déshonore-toi, et je t’instruis. Quelle épouvantable chose ! et le vilain ami que vous avez là !

DAMIS

Prenez garde ; cette dame sentit que cette proposition, toute horrible qu’elle vous paraît, ne venait que de son respect et de sa crainte, et que son cœur n’osait se risquer sans la permission du sien ; l’aveu d’un amour qui eût déplu n’eût fait qu’alarmer la dame, et lui faire craindre que mon ami ne hâtât perfidement leur mariage ; elle sentit tout cela.

LUCILE

Ah ! n’achevez pas. J’ai pitié d’elle, et je devine le reste. Mais mon inquiétude est de savoir comment s’y prend une femme en pareil cas ; de quel tour peut-elle se servir ? J’oublierais le français, moi, s’il fallait dire je vous aime avant qu’on me l’eût dit.

DAMIS

Il en agit plus noblement ; elle n’eut pas la peine de parler.

LUCILE

Ah ! passe pour cela.

DAMIS

Il y a des manières qui valent des paroles ; on dit je vous aime avec un regard, et on le dit bien.

LUCILE

Non, Monsieur, un regard ! c’est encore trop ; je permets qu’on le rende, mais non pas qu’on le donne.

DAMIS

Pour vous, Madame, vous ne rendriez que de l’indignation.

LUCILE

Qu’est-ce que cela veut dire, Monsieur ? Est-ce qu’il est question de moi ici ? Je crois que vous vous divertissez à mes dépens. Vous vous amusez, je pense, vous en avez tout l’air ; en vérité, vous êtes admirable ! Adieu, Monsieur ; on dit que vous aimez ma sœur : terminez la désagréable situation où je me trouve, en l’épousant. Voilà tout ce que je vous demande.

DAMIS

Je continuerai de feindre de la servir, Madame ; c’est tout ce que je puis vous promettre. (En s’en allant.) Que de mépris !


[modifier] Scène XI

LUCILE, seule.


Il faut avouer qu’on a quelquefois des inclinations bien bizarres ! D’où vient que j’en ai pour cet homme-là, qui n’est point aimable ?

<Les Serments indiscrets

Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Lire
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils