Page:Œuvres de Blaise Pascal, IV.djvu/395

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

CINQUIÈME PROVINCIALE. — INTRODUCTION 231

Plantiniana, 1640, in-f° de 962 p. illustré de fort belles gravures 1 et dédié « Régi sæculorum immortali soli Deo... »

p. 39.... ubi omnes divinâ reguntur sapientiâ, quæ omni Philosophiâ et quantumvis longâ experientiâ certior est ; addo etiam, ubi ab Jesu æternâ Patris Sapientiâ in societatem laborum studiorumque sunt vocati, omnibusque paternâ cura et solicitudine subveniunt et consulunt ; nemo est cui non senectutis gloria debeatur, nemo qui dies suos ætatemque non expleat, et quamvis præmaturè mori videatur, sæculum centumque annos vixisse credi non debeat [p. 297].

p. 54. Ipsi frequenter audivimus à senibus memorari, ubicumque Societas vestigium posuisset, aliam continuò rerum faciem exstitisse ; et pro impietate, ignorantià, luxu, rei Christianæ peritiam, religionem, probos castosque mores celeriter effloruisse... Nec fînem faciebant Dei consilia laudandi, quòd tam opportunè Societatem orbi dedisset [p. 298].

p. 60. Vix egressi erant ad bellandum bella Domini, cùm Regna integra ditioni Régis sui CHRISTI subjecerunt.

_____________________________________________________________

1. L’image de tète, que nous donnons ci-contre, est ainsi décrite par Arnauld dans la Morale pratique des Jésuites, 1669, I er vol. p. 20 : « Dans l’image superbe qui est au frontispice de ce Livre, la Société est représentée comme une jeune fille, qui a au-dessus de sa teste trois anges qui la couronnent de trois couronnes ; l’une de la virginité, l’autre de la doctrine, et l’autre du martyre... Au bas du pied d’une des colomnes il y a un palmier pour montrer qu’elle fleurira comme le palmier : Et de l’autre costé un Phenix, pour montrer qu’elle fleurira comme un Phenix, selon l’interpretation de Tertullien, qui traduit le grec des LXX, ut Phœnix florebit. Mais c’est une erreur d’equivoque, qui vient de ce que le mot grec signifie Phenix et palme, le mot hebreu ne signifiant que palmier, et tous les traducteurs l’ayant ainsi reconnu. Mais il est à remarquer qu’ils citent Ulysse, Aldroüandus, auteur celebre qui a traité des oiseaux, à cause qu’il dit qu’il y a plusieurs Phenix, Avis jam non unica, ce sont leurs termes citant cet auteur à la marge, afin que cette Société soit une Compagnie de plusieurs Phénix » [p. 298]. — L’explication de ce symbole et la citation interprétée d’Aldrovandus se trouvent dans l’Avertissement au Lecteur de l’Imago.