Page:Œuvres de François Villon Thuasne 1923.djvu/160

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

(VIe) || 1911. In-8°, i-xvi, 1-124 pp. (édit. donnée par Auguste Longnon, sans les ballades en jargon).

* 47. Œuvres || de || Maître || François Villon || Deuxième édition 1911. — Seconde édition donnée par F. Ed. Schneegans, pour la Bibliotheca romanica. In-8°, 1-135, plus un f. d’Errata, sans les ballades en jargon. — Cf. n° 45.

* 48. François Villon || Œuvres || éditées par || Auguste Longnon || Deuxième édition revue par || Lucien Foulet || Paris || Librairie ancienne Honoré Champion, éditeur || 5, Quai Malaquais (VIe) || 1914. — In-8°, i-xviii ; 132 pp. (sans les ballades en jargon).

Quant aux éditions plus récentes des Œuvres de Villon qui ont été ramenées à l’orthographe moderne, et qui ne sont d’aucune utilité pour l’établissement du texte, il a paru superflu de les mentionner. Il en est de même des éditions partielles, et dont le texte est servilement emprunté à celui de Longnon. On en trouvera d’ailleurs la liste dans la Bibliographie de la France : exception toutefois doit être faite pour l’intéressante publication de M. W. G. C. Bijvanck du Petit Testament de Villon :

[Spécimen || d’un || essai critique sur les œuvres || de François Villon || par W. G. C. Bijvanck || docteur ès-lettres. || Le Petit Testament || Leyde. || De Breuk et Smits || 1882. || — (In-8°, de 229 pages). Pour la même raison, je ne donne pas la liste des traductions des œuvres complètes ou partielles de Villon en langues étrangères : danois (par M. Broberg, pour le Testament seulement, 1885, in-8), cette dernière à la Bibliothèque nationale ; anglais (par M. John Payne, Londres, 1892, in-8o, et H. De Vere Stacpoole, 1913, in-4o) ; allemand (par M. K. L. Ammer, Leipzig, 1907, in-8o) ; polonais (par M. T. Zelenski (Boy), en langue polonaise du xve siècle).