Page:Œuvres de François Villon Thuasne 1923.djvu/204

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

i88

��FRANÇOIS VILLON

��XXXVII Qu'avoir esté seigneur!... Que dis? Seigneur, las! et ne l'est il mais ? Selon les davitiques dis

Son lieu ne congnoistra jamais. 292

Quant du surplus, je m'en desmetz :

Il n'appartient a moy, pécheur ;

Aux théologiens le remetz,

Car c'est office de prescheur, 296

XXXVIII Si ne suis, bien le considère, Filz d'ange portant dyademe D'estoille ne d'autre sidère.

Mon père est mort. Dieu en ait l'ame ! 300

Quant est du corps, il gist soubz lame...

J'entens que ma mère mourra,

— Et le scet bien, la povre femme, —

Et le filz pas ne demourra. 304

XXXIX Je congnois que povres et riches, Sages et folz, prestres et laiz. Nobles, villains, larges etchiches,

Petiz et grans, et beaulx et laiz, 308

Dames a rebrassez coUetz,

De quelconque condicion,

Portans atours et bourreletz,

Mort saisit sans excepcion . 312

XXXVII. — 290. lasse ne A F; lielas C. — 291. Selon ce que David en dist C ; antiques ditz /. — 292. congnoistrasF. — 293. Et du scur- plus je me desmez C.

xxxviii. — 297. Si ne suis je bien considéré F; Si me suis je bien considéré /. — 298. anges C. — 299. De telle ne d'autre CI . — 502. moura A. — 303. Bien elle scet JF; Elle scet bien CI. — 304. Et son A ; Que son filz F; demoura AC.

xxxix. — Manque dans C. — 507. Nobles vaillans A. — 311. Por- tant atour ou A. — 312. exepcion F.

�� �