Page:Œuvres de François Villon Thuasne 1923.djvu/221

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LE TESTAMENT 205

Mais que ce jeune bacheler

Laissast ces jeunes bachelettcs ?

Non ! et le deust on vif brusler

Comme ungchevaucheur d'escouvettes. 668

Plus doulces luy sont que civettes;

Mais toutesfoys fol s'y fya :

Soient blanches, soient brunettes.

Bien heureux est qui riens n'y a ! 672

LV Se celle que jadis servoie

De si bon cuer et loyaument,

Dont tant de maulx et griefz j'avoie.

Et souffroie tant de torment, 676

Se dit m'eust, au commencement.

Sa voulenté (mais nennil, las!),

J'eusse mis paine aucunement

De moy retraire de ses las. 680

Lvi Quoy que je luy voulsisse dire,

EUeestoit preste d'escouter Sans m'acorder ne contredire ; Qui plus, me souftVoit acouter 684

Joignant d'elle près m'accouter. Et ainsi m'aloit amusant, Et me soutïroit tout raconter; Mais ce n'estoit qu'en m'abusant. 688

VI. — 665. bachelier CF \ bachellier AI. — 666. basseletes ..4 ; bas- sellettes F. — 667. vif trayner A; tout vif C.

LV. — 673. Si celle /. — 678. nenny /. — 679. certainement /. — 680. De me retirer A ; De me F.

LVi. — 682. Elle manque dans F. — 684. Qui plus est souifroit m'acotter C; Qui plus est souffroit escouter /. — 685. Joignant des pies m'acroter A\ s'accouter CFI. — 686. amuysant C. — 688. Et si n'estoit A.

�� �