Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 19, 1838.djvu/18

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

Street avaient jamais des bouts de chandelles à employer à cet usage. Je réclame donc hardiment la part qui me revient dans les calamités qui n’affectent que les riches, et je m’inscris, à côté de dogberry, sur la liste de ceux qui ont une assez jolie petite fortune, mais qui ont éprouvé des pertes.

C’est avec le même esprit de généreuse émulation que récemment j’ai eu recours au remède universel contre l’impécuniosité[1] dont je me plains, c’est-à-dire à une courte résidence sous un climat méridional : par-là, j’ai non-seulement épargné plusieurs tombereaux de charbon de terre, mais encore j’ai eu le plaisir d’exciter une sympathie générale pour l’état de décadence de ma fortune chez ceux qui, si j’eusse continué à dépenser mes revenus dans leur pays, se seraient fort peu embarrassés de me voir pendre : ainsi, tandis que je bois mon vin ordinaire, mon brasseur trouve que le débit de sa petite bière diminue ; tandis que je vide avec délices ma bouteille à cinq francs, ma pinte quotidienne de porto s’aigrit dans la cave de mon marchand de vins ; tandis que la côtelette à la Maintenon est toute fumante sur mon assiette, le puissant aloyau reste accroché à sa cheville dans la boutique de mon ami à tablier bleu, le boucher du village. En un mot, tout ce que je dépense ici occasionne un déficit chez mes fournisseurs habituels ; et les quelques sous que je donne au garçon perruquier, la croûte de pain que je jette à son barbet au dos tondu et aux yeux rouges, c’est encore autant de perdu pour mon vieil ami le barbier et pour l’honnête Trusty[2], le gros chien de garde enchaîné dans ma cour. J’ai donc toujours le bonheur de savoir que mon absence est sentie et regrettée par ceux qui se moqueraient bien de me voir dans un cercueil, pour peu qu’ils eussent la certitude de conserver la pratique de mes héritiers. Toutefois j’excepte formellement de cette accusation d’égoïsme et d’indifférence mon généreux Trusty, dont les démonstrations de courtoisie à mon égard partaient, j’aime à le croire, d’un principe plus désintéressé que celles de personne qui m’ait aidé à dépenser les revenus dont je suis redevable à la libéralité du public.

Hélas ! le frivole avantage d’exciter chez soi une sympathie aussi générale et aussi soutenue est balancé par de grands inconvénients personnels.

  1. Nous avons en français le mot pécunieux, mais ses relatifs nous manquent. Celui-ci est un heureux néologisme. a. m.
  2. Trusty, c’est-à-dire fidèle. a. m.