Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/245

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

— Il veut dire fou, » répondit le personnage ainsi interpellé, mis hors de garde par l’impatience que lui causait cette discussion prolongée.

« Vous y êtes, — vous y êtes, dit Pierre ; pourtant, ce n’est pas tout à fait insensé, mais…. »

Là, il s’arrêta court, et fixa les yeux avec un air d’agréable surprise sur l’individu auquel il s’adressait. — Eh ! M. Herries de Birrenswork, est-ce bien vous-même en chair et en os ? Je croyais que vous aviez été pendu à Kennington-Common[1] ou à Hairie-bie[2], ou quelque part de ces côtés-là, après le beau rôle que vous avez joué en l’année 45.

— Je crois que vous vous méprenez, l’ami » répliqua Herries d’un ton sévère, Herries dont j’apprenais si inopinément le nom et les qualités.

« Le diable m’emporte si je me trompe, reprit l’effronté Peebles ; je me souviens bien de vous, car vous logiez dans ma maison en la grande année 45. Car ce fut une grande année ; la grande rébellion éclata, et ma cause — la grande cause Peebles contre Plainstanes — fut appelée au commencement de la session d’hiver : certes elle aurait été entendue, sans le sursis de justice qu’occasionnèrent vos plaids, vos cornemuses, et toutes vos folies.

— Je vous répète, drôle, » dit Herries d’un air encore plus mécontent, « que vous me confondez avec quelque sot personnage sorti de votre folle imagination.

— Parlez en homme de bon sens, monsieur, répliqua Peebles ; ces phrases ne sont pas légales, M. Herries de Birrenswork. Parlez selon les formes de la loi, ou je vous souhaiterai le bonjour, monsieur. Je n’ai aucun plaisir à causer avec les gens fiers, quoique je réponde très-volontiers à toute question faite d’une manière légale. Si donc vous êtes en train de deviser sur les anciens temps, et sur le train que vous et le capitaine Redgimblet aviez coutume de faire dans ma maison, aussi bien que sur la tonne d’eau-de-vie que vous avez bue et que vous n’avez jamais pensé à payer, — non que j’en fusse bien chiche alors, moi qui en ai souvent manqué depuis, — ma foi ! je serai toujours prêt à per-

  1. Kennington-Common, plaine du comté de Surny, où l’on exécutait jadis les malfaiteurs, aujourd’hui dépendance d’un faubourg de Londres. a. m.
  2. a. m.