Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 20, 1838.djvu/249

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

avoir rudement fait sentir la vigueur de ses cinq doigts, le relâcha avec un rire méprisant.

« Force ouverte ! voie de fait ! — violence ! — abus de forces s’écria Pierre Peebles, scandalisé de la résistance opposée à la loi dans la personne de Nicolas Faggot. Mais ses perçantes exclamations se perdirent dans la voix de tonnerre d’Herries, qui, appelant Cristal Nixon, lui ordonna d’emmener le braillard à la cuisine, de lui bourrer le ventre, de lui donner une guinée, et de le mettre à la porte. À de telles conditions, Pierre se laissa aisément entraîner hors du lieu de la scène.

Herries se tourna gravement vers le juge de paix, dont le visage, entièrement abandonné par la teinte rubiconde qui naguère y brillait, prit la même couleur pâle que celle de son clerc désappointé. « Mon vieil ami, mon ancienne connaissance, dit-il, vous êtes venu ici à ma requête, dans une intention amicale, pour convaincre ce jeune étourdi du droit que j’ai, pour le présent, sur sa personne. J’espère que vous n’avez pas l’intention de puiser dans votre visite un prétexte de m’inquiéter à propos d’autres affaires. Tout le monde sait que j’ai vécu au grand jour, dans ces comtés du Nord, depuis des mois, pour ne pas dire depuis des années, et qu’on aurait pu m’appréhender au corps à tout moment, si les besoins de l’État l’avaient exigé, et si ma conduite le méritait. Mais aucun magistrat anglais n’a été assez peu généreux pour troubler un homme accablé par l’infortune, à cause d’opinions politiques et de disputes qui se sont dès long-temps terminées par le succès du pouvoir établi. J’espère, mon digne ami, que vous ne risquerez point votre tranquillité, en considérant le sujet sous un autre point de vue que vous ne l’avez fait depuis que nous nous connaissons. »

Le juge répondit avec plus de promptitude comme aussi avec plus de courage qu’à l’ordinaire : « Voisin Ingoldsby, — ce que vous dites — est — hé ! — en partie vrai ; et quand vous alliez et veniez, quand vous fréquentiez les marchés, les courses de chevaux, les combats de coqs, les foires, les chasses, etc., — ce n’était — hé ! ni mon affaire, ni mon désir, d’examiner, — je dis — d’examiner et d’éclaircir les mystères qui vous enveloppaient ; car tant que vous fûtes un bon camarade dans les parties de plaisir, et disposé à vider une bouteille de temps à autre, je n’ai pas — hé ! — cru qu’il était nécessaire d’intervenir — dans vos affaires privées. Et sachant que vous pouviez avoir été — hem !