Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 7, 1838.djvu/75

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

mant est bien connu des bonnes et des gouvernantes qui ont à surveiller des enfans mutins. Mais si l’obscurité ne calma pas la colère du baronnet, elle retarda du moins son pas, et M. Oldbuck, qui connaissait mieux que lui le local, le rattrapa comme il mettait la main sur le bouton de la porte du salon.

— Arrêtez une minute, sir Arthur, dit Oldbuck s’opposant à sa brusque entrée ; ne soyez pas si vif, mon vieil ami. J’avoue que j’ai manqué de civilité envers vous à propos de sir Gamelyn, et pourtant c’est une de mes vieilles connaissances, un de mes favoris même. Il fut le compagnon de Bruce et de Wallace ; et je jurerais, sur une bible gothique, qu’il n’a signé l’acte en question que dans la louable et légitime intention de circonvenir le traître anglais. C’était une véritable ruse écossaise, mon bon chevalier ; allons, allons, oubli et pardon. Convenez que nous avons donné à ce jeune homme le droit de nous regarder comme deux vieux fous.

— Parlez pour vous, monsieur Jonathan Oldbuck, dit sir Arthur avec majesté.

— Soit… il faut laisser faire les entêtés. »

La porte s’ouvrit, et l’imposant sir Arthur entra dans le salon avec une figure qui paraissait encore plus longue et plus maigre qu’à l’ordinaire. M. Oldbuck et Lovel le suivaient : tous trois avaient l’air un peu troublés.

« Je vous attendais. monsieur, dit miss Wardour, pour vous proposer d’aller, en nous promenant, au devant de la voiture ; la soirée est si belle ! »

Sir Arthur s’empressa de consentir à cette proposition, qui convenait si bien à l’irritation d’esprit où il était : et, suivant la coutume ordinaire dans les bouderies, ayant refusé le café et le thé qu’on lui offrait, il prit sa fille sous le bras, et après avoir salué les dames avec cérémonie, et fort sèchement Oldbruck, il partit.

« Il me semble que sir Arthur est encore dans son humeur noire[1], dit miss Oldbuck.

— Que le diable soit de son humeur noire ! il est plus absurde qu’une femme. Qu’en dites-vous, Lovel ? Comment diable ! le jeune homme est parti aussi.

— Il a pris congé, mon oncle, pendant que miss Wardour s’ajustait pour partir ; mais je ne crois pas que vous l’ayez remarqué.

  1. Has got the black dog on his back again, dit le texte ; proverbe écossais dont le mot à mot est il a encore le chien noir sur son dos, et qui a pour équivalent chez nous il boude. a. m.