Page:Arétin - Sept Petites Nouvelles, 1861, trad. Philomneste.djvu/67

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
62
ÉTUDE SUR P. ARÉTIN.

meilleures femmes ne valent pas grand’chose ; il raconte, à l’appui de sa thèse, qu’une fois, à la suite d’un rendez-vous, il lui est arrivé d’être expulsé par sa dame et exposé à de graves dangers. Il conseille à son ami de soumettre son épouse à l’épreuve qui est racontée dans un vieux fabliau (Du Pescheur de Pont seur Saine). Le reste du récit est comme chez le trouvère.


22. A chi ha ventura poeo senno basta.

C’est la seconde histoire de la première journée de Masuccio.


23. Non è piu tempo di dar fen ad oche.

Un professeur de droit à Pise fait un voyage sur mer avec son épouse ; un pirate la lui enlève. Il se désole, mais plus tard il apprend où elle est et il court la réclamer. Le corsaire dit au savant qu’il lui rendra sa femme, si elle le désire ; mais l’ingrate préfère ne pas revenir auprès d’un vieux mari. (V. le Décaméron, II, 10.)


24. Alli signali si conoscono le balle.

Récit sans esprit et ordurier.


25. Tu vai cercando Maria per Ravenna.

Deux histoires réunies. La première est une paraphrase bien faite d’un des contes de Boccace (Décaméron, IX, 6) ; la seconde est fort insignifiante. Il existe d’autres rédactions (in ottava rima) de la Nobilissima historia de Maria per Ravenna. Trois éditions, dont deux avec la date de 1558 et de 1636, figurent au catalogue Libri