Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/216

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Chap. XV, 8.

LIVRE DE IOSUE.

Chap. XV, 60.

d’En-Semes et aboutissait a En-Rogel. Les villes situees a l’extremite de la 21 8 De la, elle montait par la vallee de Ben- ! tribu des eofants de Juda, vers la fron-Ennom, jusqu’au versatit meridional de tiere d’Edom , dans le Negeb, etaient : Jebus r qui est Jerusalem, et s’elevait en- Cabseel, Eder, Jagur, Cina, Dimona, 22

des Rephalm au nord. Du sommet de la Molada, Asergadda, Hassemoa, Beth- 27 

montagne, elle s’etendait jusqu’a la phelet, Hasersual, Bersabee et Bazio- 28 source des eaux de Nephtoa, continuait thia ; Baala, Jim, Esem, Eltholad, 29, 30 vers les villes de la montagne d’Ephron Cesil, Harma, Siceieg, Medemena, Sen- 31 et se prolongeait par Baala, qui est Ca- senna, Lebaoth, Selim, Aen et Remon : 32

riath-Jearim. De Baala, la frontiere j en tout vingt-neuf villes avec ieurs viltournait 

a Toccident vers ie mont Seir, i lages. passait par ie versant septentrional du j Dans la Sephela : Estaol, Sarea, Ase- 33 mont Jarim, qui est Chesion, descendait na, Zanoe, Aen-Gannim, Taphuah, 34 a Bethsames et passait par Thamma. Enaim, Jerimoth, Adulb.m, Socho, Aze- 35 Elle continuait au nord par le versant ca, Saraim, Adithaim, Gedera et Gede- 36 d’Accaron, se dirigeait vers Secrona, rothaim : quatorze villes et leurs villa


passait par le mont Baala, et atteignait

Jebneel, pour aboutir a la mer. — La 

limite occidental etait la Grande mer ; c’est la limite.

Telles furent de tous cotes les frontieres des fits de Juda, selon leurs families.

On avait donne a Caleb, fils de Jephone, 

une part au milieu des tils de Juda, comme Jehovah T avait ordonne a J osue, sazmr la ville d’ Arbe, pres d’Enae :

c’est Hebron, Caleb en chassa les trois 

ftls d’Enac, SesaT, Ahiman et TholmaT,

descendants d’Enac. De Id il monta 

contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sepher. Caleb dit : " A celui qui battra Cariath-Sepher et qui la prendra, ie donnerai pour femme

ma fille Axa. " Othoniel, fils de Cenez, 

frere de Caleb, s’en empara, et Caleb lui

doima sa fille Axa pour femme. Lorsqu’elle 

alia chez Othoniel, elle Texcita a demander a son pere un champ ; elle descendit de son ane, et Caleb lui dit :

" Qu’as-tu ? " Elle repondit : " Fais-moi 

un present, car tu m’as etablie dans le pays sec ; donne-moi aussi des sources d’ean." Et il lui donna les sources superieures et les sources inferieures. .

Tel fut Thdritage de la tribu des fils 

de Juda, selon leurs families.

ges. Sanan, Hadassa, Magdal-Gad, 37 Delean, Masepha, Jecthel, Lachis, 38, 39 Bascath, Eglon, Chebbon, Leheman, 40 Cethlis, Gideroth, Beth-Dagon, Naama 41 et Macexia : seize villes et leurs villages. Labana, Ether, Asan, Jcphtha, 42,-43 Esna, Nesib, Ceila, Achzib, Maresa : 44 neuf villes ct leurs villages. Accaron, 45 avec les villes de sa dependance et ses villages. A partir d’Accaron, du cotede 4G Toccident, toutes les villes pres d’Azoth et leurs villages ; Azoth, les villes de sa 47 dependance et ses villages ; Gaza, les villes de sa dependance, et ses villages, jusqu’au torrent d’Egypte et a la Grande mer, qui est la limite.

Dans la montagne : Samir, Jether, 48 Socoth, Danna, cariath-Senna, qui est 49 Dabir, Anab, Istemo, Anim, Gosen, 50,51 Olon et Gilo : onze villes et leurs villages. Arab, Duma, Esaan, Jannm, 52, 53 Beth-Thaphua, Apheca, Athmatha, Ca- 54 riath-Arbe, qui est Hebron, et Sior : neuf villes et leurs villages. Maori, Carmel, 55 Ziph, Jota, Jezrael, Jucadam, Zanoe 56 Accain, Gaba, Thamna : dix villes et 57 leurs villages. Halhul, Bessur, Gedor, 58 Mareth, Beth- Anoth et Elteccn : six villes 59 et leurs villages. Oariath-Baal, qui est 60 Cariath-Jeanm, et Arebba : deux villes et ieurs villages.

. La vers, des LXX et celle de la Vulgate different, non seulement de l’hetaeu, tnais aussi entre elles ; void celle de la Vulg. ; Lonqu’iU altaunt tnstmBU % Axa fut tn^agie par son utari a demander a sonpirt un champs et elU soHpira pendant qvttlU itait assist su r son Ane, . Entre le vers. 59 et le vers. 60, les LXX placent un cinquieme groupe de villes situees au nord des precedences dans la direction de Jerusalem. Comme Te passage paralt authentique (omis dans l*hebreu a&uel par une erreur de copiste, et par suite dans la Vulgate), nous donnons ici le nom de ces villes :

Tkiko* lat. Tkicua* patrie d’Amos, auj. rur nes de Teamak t a 2 Ueues au S. de Bethleem.

— BsthUtm, Gen. xxxv, 19. — Pkagor, auj. Beit-Phagour, au S.O. de Bethleem.— Attant t lat. Etam, entre BethWem et Phagor. — A"«bm, auj. Koulontudh, a 1 u X au N. O. de ± rusalem, sur la route de RamleV — TatatK* in* connue. — TAoMs ou Soris, auj. S*ris> petit village a 4 IL a TE. de Jerusalem* — JCaretu, aui. At* Karim % a a U. a TO. de Jerusalem. -Gaiem, inconnue. — Gather ou Baithcr, auj. village de Bettir, au S. O. de Jerusalem. -I Hangcha, inconnue : 1a viUes et leurs vulages.

— * 208 —

’**.&