Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/373

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Chap. II, 29. QU Ier pes PARALIPQMENES. Chap. Ill, 21.

Xadab et Abisur. Le nom de la femme 

d’Abisur etait Abihail, et elle iui enfanta

Ahobban et Molid. Fils de Nadab : Saied 

et Apphaim. Saied mourut sans tils.

Fils d’Apphaim ; Jesi. Fils de Jesi : Sesan. 

Fils de Sesan : OholaT. — Fils de Jade . trere de Semef : Jether et Jona-y 3 than. Jether mourut sans tils. Fils de Jonathan : Phaleth et Ziza. — Ce sont

la les fils de Jerameel. — Sesan n ? eut 

pas de tils, mais il eut des lilies. II avait

tin esdave Egyptien, nomine Jeraa ; il 

lm donna sa fille pour femme, et eile lui

enianta Ethel. Etna engendra Nathan • 
Nathan engendra Zabad ; Zabad engendra 

Ophlal ; Ophlal engendra Obed ; ji> Obed engendra Jehu ; Jehu engendra

Azanas ; Asanas engendra Helles • Helles 

engendra Elasa ; Elasa engendra Sisamof ; Sisamoi engendra Seilum ; Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.

Fils de Caleb, frere de Jerameel : Mo. 

sa, son premier-ne, qui tut pere de Ziph

et les tils de Maresa, pere d’Hebron. Fils 

d Hebron : Core, Taphua, Recem et

^ainraa. Samm a engendra Raham, pere 

de Jercaam ; Recem engendra Samal.

His de SamaT : Maon ; et Maon, pere de 

40 Bethsur. Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gezez. Haran engendra Gezez. Fils de JahaddaT : Re- ; gom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et ! 4« Saaph. Maacha, concubine de Caleb

cntanta Saber et Tharana. Elle enfanta 

mcon Saaph, pere de Madmena, Sue, pere de Machbena et pere de Gabaa. La fille de Caleb etait Achsa.

Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de 

Hut. premier-ne d’Ephrata : Sobal, pere

1 de Cariathiarim : Salma, pere de Beth- 
  • km . ; Hariph, pere de Betngader. Les

aisde Sobal, pere de Cariathiarim, fuo » rent : Haroe, Hatsi-Hammenuhoth. Les families de Cariathiarim, furent : les Jetnreens, les Aphutheens, les Semam towns et les Masereens, D’eux sont sorus les Sareens et les Esthaoliens. Fils de Salma : Bethleem et les Netophatiens Ataroth-Beth-Joab, moitie des Manachtiens, les Sareens, ainsi que les families 55 des Scribes deraeurant a Jabes, savoir, les Thiratiens,les Schimathiens et les.Sucathiens. Ce sont les Cineens, issus de Hamath, pere de la maison de Rechab. chap. rn. — Us descendants de David. Void les fils de David qui lui naqui- 3 rent A Hebron : le premier-ne, Amnon, d Achinoam de Jezrael ; le second, Daniel, d’Abigail de Carmei ; le troisieme, 2 Absalom, fils de Maacha, fiile de Tholmai, roi de Gessur ; le quatrieme, Ado--. nias, fils de Haggith ; le cinquieme, Sa- : phatias, d’ Abital ; le sixieme, Jethraam, d’Egla, sa femme. Ces six lui naquirent 4 a Hebron, ou il regna sept ans et six mois ; puis il regna trente-trois ans a Jerusalem. Voici ceux qui lui naquirent 5 a Jerusalem : Simmaa, Sobab, Nathan, Salomon, quatre, deBethsue, fille d J Ammiel ; Jebaar, Elisama, Eliphaleth, 6, 7 Noge, Nepheg, Japhia. Elisama, Elia- 8 da, Elipheleth, neuf.

Ce sont la tous les tils de David, sans 9 compter les fils des concubines. Thamar etait leur soeur.

Fils de Salomon : Roboam ; Abias, son 10 nls ; Asa, son fils ; Josaphat, son tils ; Joram, son tils ; Ocho^ias, son fils ; Joas, 1 1 son his ; Amazias, son fils ; Asanas, son i-» tils ; Joatham, son fils ; Achaz, son fils ; 1 * Esechias, son fils ; Manasse, son fils ; Amon, son fils ; Josias, son fils. ’ l4 Fils de Josias : le premier- ne Joha- 15 nan ; le deuxieme, Joakim ; le troisieme, Sedecias ; le quatrieme, Seilum. Fils de r6 Joakim : Jechonias, son fils ; Sedecias son fils. Fils de Jechonias : Asir, Sala- 17 thiel, son fils, Melchiram, Phadaia, Sen- K s nescr,Jecemias,SamaetXadabias. Fils 10 de Phadaias : Zorobabel et SemeT. Fils de Zorobabel : Mosollam et Hananias, Salomith, leur scBitr ; et Hasaban, Ohal ->o Barachias, Hasadias, Josabhesed, cinq. Mis deHananias : Phaltias et Jesetas <n Ss. Haroc Hatsi.Ha*n,nJnuhotk> c-a-d. U »,«-«/, moitiidts r<pos (Vulg.) : no u propres d* locality (mconnues) ha&uies par les fa £ ft-T e -if C S ? baJ ^’ ks nomTdes chef. /«Wr : Araa ’ Ehiet A »"

’J* !l’ r * ici€iu ? : cctte Iiste se retrouve, Sv . q , f JrTr c vamntcs orthographiques ch. wv » 7-n, et II Sam. v, 14.16. ^^ r ’ C ’^5 a ^^ ° n PO"rraii done " , Massorctcs ambient favo^ ainsi ieMaio-4 :e dc S. Matthieu entre Jechonias ct Salathie !. La Vulgate traduit : Us Jih <re ytckontas furent : Asir, Saiathkl ; mais les 1-XX portent corame 1’hebreu : Asir, Sa/athitl, son /lis ; c. -a-d. fils d’Asir. balath,el Matth. » l2 : comp. Agg. i, , t „ ; u • l i 1 ^ 7 ’ Peul *« tr « faut-il invoquer !a loi du Wvirat (Deut. xxv, 5 sv.).

ai. L^s/its tie liafkala, etc. : au lieu de cette formule nouvelle qui. introduit ici, a la piace dindividus des families, les LXX lLsent btna au heu de W, et ont : Fils de Hohouios : ’frttios ; 7esei, s , sonjils ; Raphala, son

  • *’ 1 " ?? !’ w * J tU " el ainsi ties am res. De

meme la Vulgate.

- 365 -