Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1686

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


PREMIÈRE ÉPÎTRE
AUX THESSALONICIENS.


PRÉAMBULE.
[I, X — 10.].


Adresse et salutation (1-2). — Action de grâces pour la conversion et la persévérance des Thessaloniciens (2-10).

1. Paul, Sylvain et Timothée à l’Église des Thessaloniciens, réunie en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur :

2 à vous, grâce et paix.


Nous rendons à Dieu pour vous tous de continuelles actions de grâces, en faisant mémoire de vous dans nos prières,

3 en rappelant sans cesse devant notre Dieu et Père, les œuvres de votre foi, les sacrifices de votre charité et la constance de votre espérance en Jésus-Christ,

4 sachant, frères bien-aimés de Dieu, comment vous avez été élus ;

5 car notre prédication de l’Évangile ne vous a pas été faite en parole seulement, mais elle a été accompagnée de miracles, de l’effusion de l’Esprit-Saint et d’une pleine persuasion ; vous savez aussi quels nous avons été parmi vous pour votre salut.

6 Et vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations avec la joie de l’Esprit-Saint,

7 au point de devenir un modèle pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans l’Achaïe.

8 En effet, de chez vous, la parole du Seigneur a retenti non seulement dans la Macédoine et dans l’Achaïe, mais partout votre foi en Dieu s’est fait si bien connaître que nous n’avons pas besoin d’en rien dire.

9 Car tous en parlant de nous racontent quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis des idoles au Dieu vivant et vrai, pour le servir,

10 et pour attendre des cieux son Fils, qu’il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous sauve de la colère à venir.


PREMIÈRE PARTIE.
[I — III.]


LES RAPPORTS PERSONNELS DE L’AUTEUR AVEC LA COMMUNAUTÉ.


1. Chap. ii, 1-16 : Ce qu’a été sa conduite pendant son séjour parmi eux. — La pureté de ses intentions, son désintéressement (1-10) et son dévoûment (11-12). Avec quel zèle les Thessaloniciens ont reçu l’Evangile ; leur ferveur au milieu des persécutions (13-16).

2. Vous savez vous-mêmes, frères, que notre venue parmi vous n’a pas été sans fruits.

2 Mais après avoir souffert et subi des outrages à Philippes, comme vous le savez, nous vînmes pleins de confiance en notre Dieu, vous prêcher hardiment son Évangile, au milieu de bien des luttes.

3 Car notre prédication n’a pas procédé de l’erreur, ni d’une intention vicieuse, ni de fraude aucune ;

4 mais, selon que Dieu nous a jugés dignes de nous confier l’Évangile, ainsi



I, 3. Sans cesse : ces mots, rattachés dans la Vulg., au vers. 2, appartiennent au vers. 3. — La Vulg., vos épreuves et votre charité, au lieu de les épreuves de votre charité.

5. Avec puissance, la puissance des miracles pour accréditer sa prédication (Act. xix, 11 ; Rom. xv, 19 ; Gal. iii, 5) ; avec l’Esprit-Saint, communiqué avec ses dons (comp. v. 19 sv. ; I Cor. xii, 7 sv.) par l’intermédiaire de S. Paul ; avec une pleine persuasion, à laquelle rien ne manquait pour produire en vous une conviction pleine et entière.

6. Nos imitateurs : comp. I Cor. iv, 16 ; Phil. iii, 17 ; II Thess. ii, 14.

7. Les Romains avaient partagé la Grèce en deux provinces : La Macédoine au nord, l’Achaïe au sud.

10. De la colère à venir : Comp. Rom. ii, 8 ; v. 9.

II, 1. Sans fruits : c’est la signification naturelle du grec xxxx ; et qu’il a partout ailleurs : comp. I Cor. xv, 14, 58 ; I Thess. iii, 5. — D’autres, n’a pas été exempte de difficultés.

2. A Philippes, Act. xvi, 19 sv. — Luttes, Vulg. dans une grande anxiété, xxxx étant pris dans le sens de xxxx, comme dans Col. ii, 1.