Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/465

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

4 en Juda et en Benjamin, en disant : Ainsi dit Yahweh : Ne montez pas et ne faites pas la guerre à vos frères ! Retournez chacun dans votre maison, car c’est par moi que cette chose est arrivée. " Ils écoutèrent les paroles de Yahweh, et ils s’en retournèrent, sans marcher contre Jéroboam.

2. Chap. xi, 5-12 : villes fortes bâties par Roboam.

5 Roboam résida à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.

6 Il bâtit Bethléem, Etam, Thécué,

7 Bethsur, Socho, Odollam,

8 Geth, Marésa, Ziph,

9 Aduram, Lachis, Azéca,

10 Saraa, Aïalon et Hébron, villes fortes situées en Juda et en Benjamin.

11 Il mit les forteresses en état de défense et il y plaça des commandants, ainsi que des magasins de vivres, d’huile et de vin.

12 Il mit dans chaque ville des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Juda et Benjamin étaient à lui.

3. Chap, xi, 13-17 : Adhésion des Lévites et des Israélites fidèles a la royauté de Jérusalem.

13 Les prêtres et les lévites qui se trouvaient dans tout Israël vinrent de tous leurs territoires se présenter à Roboam ;

14 car les fils de Lévi abandonnèrent leurs pâturages et leurs propriétés, et allèrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam avec ses fils les excluait des fonctions sacerdotales en l’honneur de Yahweh,

15 et qu’il avait établi des prêtres pour les hauts lieux, pour les boucs et pour les veaux qu’il avait faits.

16 A leur suite, ceux de toutes les tribus d’Israël qui appliquaient leur cœur à chercher Yahweh, le Dieu d’Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à Yahweh, le Dieu de leurs pères.

17 Ils donnèrent ainsi de la force au royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans ; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon.

4. Chap. xi, 18-23 : Femmes et enfants de Roboam.

18 Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jérimoth, fils de David, et d’Abihaïl fille d’Eliab, fils d’Isaï.

19 Elle lui enfanta des fils : Jéhus, Somoria et Zom.

20 Après elle, il prit Maacha, fille d’Absalom, qui lui enfanta Abia, Ethaï, Ziza et Salomith.

21 Roboam aimait Maacha, fille d’Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines ; car il eut dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.

22 Roboam donna le premier rang à Abia, fils de Maacha, pour qu’il fût chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi.

23 Il dispersa habilement tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes ; il leur fournit des vivres en abondance et demanda pour eux une multitude de femmes.

5. Chap. xii, 1-12 : Invasion de Sésac : guerre avec Sésac d’Égypte.Infidélité de Roboam (xii, 1) ; invasion de Sésac, ses progrès (xii, 2-4). Repentir, adoucissement du châtiment (xii, 5-8). Issue de la guerre (xii, 9-12).

12. Lorsque Roboam eut affermi son royaume et acquis de la force, il abandonna la loi de Yahweh, et tout Israël avec lui.

2 La cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, — parce qu’ils avaient péché contre Yahweh, —

3 avec mille deux cents chars et soixante mille cavaliers ; et l’on ne pouvait compter le peuple qui vint d’Égypte avec lui : Libyens, Sukkiens et Ethiopiens.

4 Il prit les villes fortes qui appartenaient à Juda, et arriva jusqu’à Jérusalem.


5 Sémaïas le prophète vint auprès de Roboam et des chefs de Juda qui s’étaient réunis dans Jérusalem à l’approche de Sésac, et il leur dit : « Ainsi dit Yahweh : Vous m’avez abandonné ; moi aussi, je vous abandonne entre les mains de Sésac. »

6 Les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent et dirent : « Yahweh est juste ! »

7 Quand Yahweh vit qu’ils s’humiliaient, la parole de Yahweh fut adressée à Sémaïas en ces termes : " Ils se sont humiliés, je ne les détruirai point ; dans un peu de temps je leur donnerai la délivrance, et ma colère ne se répandra pas sur Jérusalem par la


XI, 18. L’hébreu (sans:et d’) doit s’interpréter, comme l’ont fait les LXX et la Vulg., en ce sens que Roboam aurait épousé d’abord Mahalath, puis Abihaïl, et c’est cette dernière qui aurait enfanté Jéhus, etc.

20. Maacha, fille de Thamar (II Sam. xiv, 27, et petite-fille d’Absalom.

XII, 2, 9-12. Comp. I Rois, xiv, 25-28.

3. Le peuple, probablement les gens de pieds, composés en grande partie de Libyens (Dan. xi, 43) » en égypt. Libu (voy Gen. x. 13); — de Sukkiens, c.-à-d. d’habitants des huttes ou des tentes, peut-être une tribu d’Arabes Scénites. Les LXX, suivis par la Vulg., traduisent Troglodytes, regardant sans doute ce peuple comme les habitants des cavernes qui vivaient sur la côte occidentale de la mer Rouge. — Ethiopiens ou Couschites Comp. Nab, iii 9.