Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/596

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

28 Jonathas demanda au roi d’affranchir de tout tribut la Judée et les trois toparchies de la Samarie, et il lui promit en retour trois cents talents.

29 Le roi y consentit, et il écrivit sur tout cela à Jonathas une lettre ainsi conçue :


30 " Le roi Démétrius à son frère Jonathas et à la nation des Juifs, salut !

31 Nous vous adressons une copie de la lettre que nous avons écrite à votre sujet à Lasthénès, notre cousin, afin que vous la connaissiez :


32 " Le roi Démétrius à Lasthénès, son père, salut !

33 Nous avons résolu de faire du bien à la nation des Juifs, qui sont nos amis et observent ce qui est juste envers nous, à cause des bons sentiments qu’ils nous ont témoignés.

34 Nous leur confirmons et le territoire de la Judée et les trois cantons détachés de la Samarie pour être réunis à la Judée, savoir Ephraïm, Lydda et Ramathaïm avec toutes leurs dépendances ; en faveur de tous ceux qui vont sacrifier à Jérusalem nous faisons cette concession, au lieu des redevances qu’auparavant le roi recevait d’eux chaque année sur les productions du sol et les fruits des arbres.

35 Et tous les autres droits qui nous appartiennent, à dater de ce jour, soit sur les dîmes et les tributs qui nous appartiennent, soit sur les marais salants et les couronnes qui nous étaient dues,

36 nous leur en faisons encore remise complète. Il ne sera dérogé désormais et en aucun temps à aucune de ces faveurs.

37 Maintenant donc, prenez soin de faire une copie de ce décret, et qu’elle soit donnée à Jonathas et déposée sur la montagne sainte dans un lieu apparent. "

9. Chap. xi, 38-53 : Jonathas soutient Démétrius contre Tryphon. — Difficultés de Démétrius avec son armée ; Tryphon va chercher le fils d’Alexandre (xi, 38-40). Démétrius demande le secours de Jonathas (xi, 41-44). Les Juifs rétablissent la paix à Antioche (xi, 45-51). Ingratitude de Démétrius (xi, 52, 53).

38 Le roi Démétrius, voyant que le pays était en paix devant lui, et qu’il n’avait plus à vaincre aucune résistance, renvoya toute son armée, chacun dans ses foyers, à l’exception des troupes étrangères qu’il avait recrutées dans les îles des nations ; et ainsi toutes les armées de ses pères devinrent ses ennemies.

39 Tryphon, qui avait été auparavant un des partisans d’Alexandre, voyant que toute l’armée murmurait contre Démétrius, alla trouver l’Arabe Emalchuel, qui élevait Antiochus, jeune fils d’Alexandre.

40 Il le pressa de le lui livrer, afin de le faire régner à la place de son père; il lui raconta tout ce que Démétrius avait fait et la haine de ses troupes contre lui, et il demeura là un grand nombre de jours.


41 Jonathas envoya demander au roi Démétrius de retirer les troupes qui étaient dans la citadelle de Jérusalem et dans les autres forteresses de la Judée, parce qu’elles faisaient la guerre à Israël.

42 Démétrius fit répondre à Jonathas : " Je ne ferai pas seulement cela pour toi et pour ta nation ; mais je veux te combler d’honneurs, toi et ta nation, aussitôt que les circonstances le permettront.

43 Maintenant donc, tu feras bien d’envoyer des hommes à mon secours, car toute mon armée a fait défection. "

44 Jonathas lui envoya à Antioche trois mille hommes des plus vaillants ; ils se rendirent auprès du roi, qui se réjouit de leur arrivée.

45 Les habitants de la ville se rassemblèrent dans l’intérieur même de la ville, au nombre de cent vingt mille, voulant tuer le roi.

46 Le roi s’étant réfugié dans le palais, les habitants occupèrent les rues de la ville et commencèrent à combattre.

47 Alors le roi appela les Juifs à son secours ; tous ensemble se réunirent autour de lui, puis se répandirent à travers la ville ; ils y tuèrent ce jour-là environ cent mille hommes ;

48 ils brûlèrent la ville, firent en ce jour-là un butin considérable et délivrèrent le roi.

49 Voyant que les Juifs tenaient la ville à leur discrétion, les habitants perdirent courage


28. Les trois toparchies de la Samarie:voy. x » 38 et plus bas vers. 34. D’après les textes grec et latin, il faudrait traduire, et la Samarie; mais pourquoi Jonathas aurait-il sollicité cette faveur pour une province de tout temps hostile a la Judée ? Il y a là sans doute une faute de copiste.

31. Lasthénès était, d’après Josèphe, le Crétois qui avait recruté pour Démétrius une armée de mercenaires et l’avait aidé à reconquérir son trône. C’est sans doute parce qu’il était gouverneur de Coelésyrie, voire premier ministre, que Démétrius lui adresse la lettre en faveur des Juifs. Les titres de cousin et père sont purement honorifiques.

34. Nous faisons cette concession : il semble manquer quelque chose au texte grec. La Vulg. ajoute le mot sequestrari : 41 ces territoires et leurs revenus seront réservés, en faveur de ceux qui vont sacrifier en Jérusalem, au lieu des redevances que ces territoires payaient au roi lui-même. " Le sens n’est pas encore bien net. D’autres pensent qu’il faut suppléer un membre de phrase, par ex. " Jonathas nous payera 300 talents, au lieu des redevances que les Juifs payaient au roi " (vers. 28).

39. Tryphon:son nom était Diodote ; ce n’est qu’après être parvenu au pouvoir qu’il fut surnommé Tryphon, le Débauché. — Emalchuel, dans la Vulg.; en grec Eimalhuai, est appelé Malchos par Josèphe, et par Diod. de Sicile, Dioclès.