Page:Bérard - La résurrection d’Homère, 1930, 2.djvu/29

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

saires » à galons d’argent, ou nos officiers de terre, leurs camarades de l’intendance. Euryale le guerrier, le marin, traite, en somme, Ulysse de pauvre intendant !

Les marchands et corsaires de l’Achaïe héroïque avaient-ils déjà leurs commissaires ou leurs écrivains du bord ?… Tout cet épisode des Jeux est, dans l’Odyssée, un apport de date récente et de langue adultérine, — une « interpolation », disent les philologues, — dont il est facile de démontrer la bâtardise et dont il est plus facile encore de débarrasser le texte authentique.

Les Poésies ont un assez grand nombre de ces longues ou courtes interpolations, que signalaient déjà les éditeurs d’Alexandrie, qu’ils notaient, vers par vers, d’une marque d’infamie, mais qu’ils n’expulsaient pas de leurs éditions : ces vers étaient entrés dans le texte usuel plusieurs générations avant la leur.

Il en est pourtant d’indiscutablement apocryphes qu’à première lecture, on reconnaît aujourd’hui. Le faussaire maladroit n’a pu les relier aux récits ou aux dialogues du Poète qu’en répétant en tête et en queue quelques vers, quelques formules tout au moins de ce dernier. C’est le cas de nos Jeux.

A deux reprises, dans ce même chant VIII de l’Odyssée, une scène se répète, un double