Page:Benoit L Atlantide.djvu/149

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

celle qui le porte, ou les motifs pour quoi, vous et monsieur, êtes ses prisonniers.

Je regardai fixement le petit vieux. Mais il parlait avec le plus profond sérieux.

« Tant mieux pour toi, pensai-je. Autrement, j’aurais tôt fait de t’envoyer par la fenêtre ironiser à ton aise. La loi de la chute des corps ne doit pas être modifiée, au Hoggar. »

— Vous avez sans doute, monsieur, — continua, imperturbable sous mon regard ardent, M. Le Mesge s’adressant à Morhange, — formulé quelques hypothèses étymologiques, lorsque vous vous êtes trouvé la première fois en face de ce nom, Antinéa. Verriez-vous un inconvénient à me les communiquer ?

— Aucun, monsieur, — dit Morhange.

Et, très posément, il énuméra les étymologies dont j’ai parlé plus haut.

Le petit homme au plastron cerise se frottait les mains.

— Très bien, — apprécia-t-il, avec un accent de jubilation intense. — Excessivement bien, du moins pour les médiocres connaissances helléniques qui doivent être vôtres. Tout ceci n’en est pas moins faux, archi-faux.

— C’est bien parce que je m’en doute que je vous questionne, — fit doucement Morhange.

— Je ne vous ferai pas languir davantage, — dit M. Le Mesge. — Le mot Antinéa se décompose de la façon suivante : ti n’est autre chose qu’une immixtion barbare dans ce nom essentiellement