Page:Burnouf - Lotus de la bonne loi.djvu/454

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
433
CHAPITRE XXV.

tions sont passées également en pâli ; mais il est déjà certain, d’après l’Abhidhâna ppadîpikâ, qu’elles sont réunies dans le mot kôti[1].

f. 244 a. Les paroles de ces formules.] Voici les variantes que présentent les manuscrits comparés à celui de la Société asiatique dont j’ai suivi la leçon, sauf povir les points que je vais indiquer. J’ai admis दण्डकुशले, que donnent également les deux manuscrits de M. Hodgson, au lieu de दण्डकुण्डकुशले ; de même सुधारयति au lieu de सुधारिवति, les deux manuscrits de M. Hodgson lisent sans doute mieux सुधारयति ; de même बुड्डपश्यने au lieu du même mot avec sya ; c’est également avec cette sifflante que les deux manuscrits de M. Hodgson lisent, en unissant ce mot en composition avec le suivant, बुड्डपस्यनधारणि. Le manuscrit de Londres lit धारिणी au lieu de धारणी ; ceux de M. Hodgson terminent ce mot par un i bref, qui doit être plus correct. J’ai eu tort de lire avec le manuscrit de la Société asiatique, सर्वरुत° ; le manuscrit de Londres et ceux de M. Hodgson lisent unanimement सर्वसत्त्वरुत°. La traduction tibétaine lit सुदण्डा दण्डावति au lieu de la première formule qui donne un bon sens : les deux manuscrits de M. Hodgson lisent दण्डयति. L’éditeur tibétain répète deux fois आवर्तनि, et lit fautivement सङघनिरनासते au lieu de संघनिघातने que donnent tous les manuscrits. Il lit encore सर्वसत्त्वरूते कौशल्यकौशल्यानुनाते. Enfin un des manuscrits de M. Hodgson écrit avec un i bref, परिक्षिते ; tous les deux ont कर्तिनी, au lieu de वर्तनि.

f. 245 a.Après avoir honoré cette exposition de la loi.] Les deux manuscrits de M. Hodgson ajoutent « l’écrire. » La suite du texte, ainsi que la teneur de la formule qui se répète dans d’autres passages du présent chapitre, prouve que cette addition est nécessaire.

f. 246 a.Doués de la nature propre de la loi.] Il faut traduire plus exactement, « naturellement maîtres de la loi. »

  1. Abhidhâna ppadîpikâ, l. III, chap. III, st. 94 ; Clough, p. 116.