Page:Castets - La Chanson des quatre fils Aymon, 1909.djvu/560

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
532
les quatre fils aymon

En fuie sont torné et aval et amont.
8445Rollans vint en l’encloistre, li niés au roi Charlon,[1]
S’espée en sa main destre, ki Durendal ot non.
Tant a [q]uis et cercié k’il trova roi Yon[2]
Par devant une image, gisant à orison ;
Le froc avoit vestu, el cief le caperon ;
8450En un sautier murmure, ne savoit o ne non.
Qant Rollans l’a veü, bien conut le baron,
M223Car il l’avoït veü avec le roi Charlon.[3]
Parmi le froc le prist et par le caperon.
« Sire mounes, dist il, saves vos [vo] liçon ?[4]
8455Leves vos tost de ci, à Deu maleïçon.
Trop aves ci esté, venes à roi Charlon ;
Ancui vos fera pendre à guise de laron.
Mauvais rois et traïtes, où sont li fil Aymon
Que vos deüstes rendre l’empereor Charlon ?
8460Certes, mar acointastes le mortel traïson.
Ancui en aueras tu molt mauvais guerredon,
Renaus en ert vengiés et Aalars li blons
Et Guichars et Richars ki tant ont bon renon. »
Atant le font monter sor un mul aragon,
8465Les poins li font lier et les piés à bandon,
Et li fisent bender andeus les oiels del front ;
Puis li funt enfremer el cief le caperon.
El mulet l’ont assis trestot à reculons ;
Pas de devers la coe li ont torné le front.
8470Unques plus dolans hom ne sist mais en arçon,
Sovent a regreté Renaut, le fil Aymon
Et Aallart son frere et Guichart le baron,
Et Richart le menor, ki ot cuer de baron :
« Ahi ! mar vos traï, nobile compaignon.
8475Ancui en auerai je molt [ma]lvais guerredon. »[5]
.xx. chevaliers apele ki sont de sa maison.[6]

  1. 8445 B M s’en vint ou cloistre.
  2. 8447 L cuis. B M quis.
  3. 8452 Cela n’est dit nulle part ailleurs et ne concorde pas avec la suite des faits.
  4. 8454 L saves vas liçon. M vostre. B savez vous vos liçon.
  5. 8475 L mlvais.
  6. 8476 B .x. M .xv.