Page:Chiarini - Le Talmud de Babylone, vol. 2, 1831.djvu/3

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Section Troisième.
מי שמתו

Mischna IeIIIe.

Celui dont le mort est étendu en sa présence est dispensé de la lecture du Chema, de la prière[1], des Tephillin[2] et de tous les préceptes dits dans la loi[3]. Ceux qui portent le cercueil, ceux qui doivent le relever, et les remplaçans de ceux qui relèvent, ou précèdent le cercueil[4] ou le suivent[5] : or, tous ceux qui précédant le cercueil sont encore nécessaires (pour le porter), sont dispensés (de lire le Chema) ; mais ceux qui le suivent doivent le lire quand même ils seraient nécessaires (encore une fois). Cependant les uns comme les autres sont exempts de la prière[6].

Lorsqu’on a enseveli le mort et qu’on revient, ceux qui peuvent commencer et finir le Chema avant de parvenir au rang de consolateurs[7] doivent le commencer ; si non, ils ne doivent pas le commencer. Ceux qui sont pla-

  1. Ou Chemona Esre.
  2. Voy. sur les Tephillin Sect 1e pag. 330. 377 sqq. Les quatre Sections qu’ils contiennent sont :

    a. Exod. III, 2-10. b. Ib. vs. 11-16. c. Deut. VI, 4-9. d. Ib. XI, 13-21. Les deux dernières sont les mêmes que dans le Chema.

  3. Pour la raison déjà connue qu’un précepte chasse l’autre.
  4. Raschi : et qui attendent que leur tour vienne de le porter pour passer ensuite derrière le cercueil.
  5. Raschi : parce qu’ils l’ont déjà porté.
  6. Raschi : parce que la prière est une ordonnance des rabbins. Cette Mischna contient plusieurs variantes dans le Talmud de Jérusalem et dans la version de Surenhusius.
  7. En revenant du cimetière les Juifs ont la coutume de se ranger de manière à pouvoir consoler celui qui est en deuil, les uns après les autres.