Page:Cicéron, Démosthène - Catilinaires, Philippiques, traduction Olivet, 1812.djvu/94

La bibliothèque libre.
Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

^ SECONDE tum , sed tamen exercitatione robuslum : quo ex génère ipse Mallius, cui nunc Catilina succedit.Hi sunt homîries ex iis colonis, quas Fesulis Sylla conslituit : quas ego universas , Civium esse optimorum ^ et fortissimorum virorum sentio : sed tamen hi sunt coloni, qui se insperatis repentlnisque pecuniis sumptuosiùs insolentiùsque jactârunt. Hi dùm œdificant, tanquam beati ’^ : dùm prœdiis, lecticis , familiis magnis , conviviis apparatis de— lectantur , in tantum aes allenum inclderunt , ut , si salvi esse velint , Sylla sit iis ab inferis excitandus. Qui etiam nonnul— los agrestes, homines tenues atque egentes, in eamdem illam spem rapinarum veterum impulerunt. Quos ego utrosque, Quirites, in eodem génère prœdatorum, direptorumque pono. Sed eos hoc moneo , deslnant furere , ac proscriptiones et dictaturas cogitare. Tantus enim illorum temporum dolor inustusestcivitati,ut jam ista non modo homines, sed ne pecudes quidem mihi passurae esse videantur. X.Quartumgenusestsanè varium,etmistum, et turbulentum : qui jampridem preinuntur ; qui nunquam émergent : qui partim inerlia, partim malè gerendo negotio^ partim etiam sumptibus, in vetere aerealieno vacillant : qui vadimoniis, judiciis,pros- (*) Par heati , on entend des hommes d’uue graade ticbLCsîe. J’ai donué l’cç^uivaleat. I