Page:Conseil de l'Europe - Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertes fondamentales et protocole additionnel, 1950.djvu/26

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.


For the Government of the Kingdom of Sweden :
Pour le Gouvernement du Royaume de Suède :
Östen UNDÉN

For the Government of the Turkish Republic :
Pour le Gouvernement de la République turque :
F. KÖPRÜLÜ

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland :
Pour le Gouvernement du Royaume Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord :
Anthony EDEN

At the time of signing the present Protocol, I declare that, in view of certain provisions of the Education Acts in force in the United Kingdom, the principle affirmed in the second sentence of Article 2 is accepted by the United Kingdom only so far as it is compatible with the provision of efficient instruction and training, and the avoidance of unreasonable public expenditure. Au moment de signer le présent Protocole, je déclare qu’en raison de certaines dispositions des lois sur l’enseignement en vigueur au Royaume-Uni, le principe posé dans la seconde phrase de l’article 2 n’est accepté que dans la mesure où il est compatible avec l’octroi d’une instruction et d’une formation efficace et n’entraîne pas de dépenses publiques démesurées.

Signed at Paris this 13th day of December 1957
Signé à Paris le 13 décembre 1957

For the Government of the Republic of Austria
Pour le Gouvernement de la République d’Autriche
Leopold FIGL

Signed at Paris this 16th day of December 1961
Signé à Paris le 16 décembre 1961

For the Government of the Republic of Cyprus
Pour le Gouvernement de la République de Chypre
S. KYPRIANOU