Page:Dante - La Divine Comédie, traduction Lamennais volume 2, Didier, 1863.djvu/154

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
142
LE PURGATOIRE.

31. Disant : — Esprit, en qui le pleurer mûrit ce sans quoi tu ne peux retourner à Dieu [10], suspends un peu pour moi ton plus grand souci.

32. Qui tu fus, et pourquoi vos dos sont tournés en haut, dis-moi, si tu veux que je t’obtienne quelque chose là d’où je suis parti vivant.

33. Et lui à moi : « Pourquoi veut le ciel que vers lui nos dos soient tournés, tu le sauras ; mais, auparavant, scias quod ego fui successor Petri [11].

34. « Entre Siestri et Chiaveri [12] descend une belle rivière, de laquelle originairement ma race tire son nom.

35. « Durant un mois et un peu plus, j’éprouvai combien pèse le grand manteau à qui veut le préserver de la fange : paraîtraient une plume tous les autres fardeaux.

36. « Ma conversion, hélas ! fut tardive ; mais, quand je fus fait Pasteur romain, je connus la vie menteuse.

37. « Je vis que là ne s’apaisait point le cœur, et que, dans cette vie, on ne pouvait monter plus haut, ce pourquoi de celle-ci en moi s’enflamma l’amour.

38. « Jusque-là misérable et séparée de Dieu fut mon âme tout avare : maintenant, comme tu vois, j’en suis ici puni.

39. « Ce qu’opère l’avarice, se manifeste ici dans la position renversée des âmes qui se purifient ; et le mont n’a point de peine plus amère.