Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/476

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

trent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.

14Le roi qui juge les pauvres selon la vérité,… son trône sera affermi pour toujours.

15La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.

16Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie ; mais les justes verront leur chute.

17Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.

18Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein ; mais bienheureux celui qui garde la loi !

19Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles ; car il comprend, mais il ne répond pas.

20As-tu vu un homme précipité dans ses paroles ? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.

21Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra[1] fils à la fin.

22L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.

23L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.

24Qui partage avec un voleur hait son âme ; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].

25La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.

26Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.

27L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.

* XXX. — Paroles d’Agur, fils de Jaké, l’oracle prononcé[2] par cet homme à Ithiel, à Ithiel et à Ucal :

2Certes, moi je suis plus stupide que personne, et je n’ai pas l’intelligence d’un homme ; 3et je n’ai pas appris la sagesse, ni ne possède la connaissance du Saint[3].

4Qui est monté dans les cieux, et qui en est descendu ? Qui a rassemblé le vent dans le creux de ses mains ? Qui a serré les eaux dans un manteau ? Qui a établi toutes les bornes de la terre ? Quel est son nom, et quel est le nom de son fils, si tu le sais ?

5Toute parole de †Dieu[4] est affinée ; il est un bouclier pour ceux qui s’attendent à lui.

6N’ajoute pas à ses paroles, de peur qu’il ne te reprenne, et que tu ne sois trouvé menteur.

7Je te demanderai deux choses ; ne me les refuse pas, avant que je meure : 8Éloigne de moi la vanité et la parole de mensonge ; ne me donne ni pauvreté ni richesse ; nourris-moi du pain qui m’est nécessaire, 9de peur que je ne sois rassasié, et que je ne te renie et ne dise : Qui est l’Éternel ? et de peur que je ne sois appauvri, et que je ne dérobe, et que je ne parjure le[5] nom de mon Dieu.

10N’accuse pas un serviteur auprès de son maître, de peur qu’il ne te maudisse, et que tu n’en portes la peine.

11Il est une génération qui maudit son père et qui ne bénit pas sa mère, 12une génération pure à ses propres yeux et qui n’est pas lavée de son ordure, 13une génération,… que ses yeux sont hautains, et ses paupières élevées ! — 14une génération dont les dents sont des épées et les molaires des couteaux, pour dévorer les affligés de dessus la terre, et les nécessiteux d’entre les hommes.

15La sangsue a deux filles : Donne ! donne ! Il y a trois choses qui sont insatiables, quatre qui ne disent pas : C’est assez !… 16le shéol, et la matrice stérile, la terre qui n’est pas rassasiée d’eau, et le feu, qui ne dit pas : C’est assez !

17L’œil qui se moque d’un père et qui méprise l’obéissance envers la mère, les corbeaux du torrent le crèveront et les petits de le gypaëte le dévoreront.

18Trois choses sont trop merveilleuses pour moi, et il en est quatre que je ne puis connaître : 19le chemin du gypaëte[6] dans les cieux, le chemin du serpent sur le rocher, le chemin d’un navire au cœur de la mer, et le chemin de l’homme vers la jeune fille. 20Tel est le chemin de la femme adultère : elle mange et s’essuie la bouche, et dit : Je n’ai point commis d’iniquité.

21Sous trois choses la terre tremble, et sous quatre elle n’en peut plus : 22sous le serviteur quand il règne, et l’homme vil quand il est rassasié de pain ; 23sous la femme odieuse[7] quand elle se marie, et la servante quand elle hérite de sa maîtresse.

24Il y a quatre choses petites sur la terre, qui sont sages entre les sages : 25les fourmis, peuple sans force, et qui préparent en été leurs vivres ; 26les damans[8], peuple sans puissance, et qui ont placé leurs maisons dans le rocher ; 27les sauterelles n’ont point de roi, mais elles sortent toutes par bandes ; 28tu saisis le lézard avec les mains, et il est dans les palais des rois.

29Il y a trois choses qui ont une belle allure, et quatre qui ont une belle démarche : 30le lion, le fort parmi les bêtes, et qui ne se détourne devant qui que ce soit ; 31le [coursier]

  1. proprement : l’aura fils de la maison.
  2. ailleurs : dit, comme Ps. XXXVI, 1.
  3. ou : des saints, ou : des choses saintes.
  4. hébr. : Éloah ; voyez Deut. XXXII, 15.
  5. ou : ne m’attaque en.
  6. ou : de l’aigle.
  7. ou : haïe.
  8. blaireau des rochers.