Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/661

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ÉVANGILE SELON MATTHIEU


I. — Livre de la généalogie de Jésus Christ, fils de David, fils d’Abraham :

2Abraham engendra Isaac ; et Isaac engendra Jacob ; et Jacob engendra Juda et ses frères ; 3et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar ; et Pharès engendra Esrom ; et Esrom engendra Aram ; 4et Aram engendra Aminadab ; et Aminadab engendra Naasson ; et Naasson engendra Salmon ; 5et Salmon engendra Booz, de Rachab ; et Booz engendra Obed, de Ruth ; et Obed engendra Jessé ; 6et Jessé engendra David le roi ; et David le roi engendra Salomon, de celle [qui avait été femme] d’Urie ; 7et Salomon engendra Roboam ; et Roboam engendra Abia ; et Abia engendra Asa ; 8et Asa engendra Josaphat ; et Josaphat engendra Joram ; et Joram engendra Ozias ; 9et Ozias engendra Joatham ; et Joatham engendra Achaz ; et Achaz engendra Ézéchias ; 10et Ézéchias engendra Manassé ; et Manassé engendra Amon ; et Amon engendra Josias ; 11et Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la transportation de Babylone ; 12et après la transportation de Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; et Salathiel engendra Zorobabel ; 13et Zorobabel engendra Abiud ; et Abiud engendra Éliakim ; et Éliakim engendra Azor ; 14et Azor engendra Sadok ; et Sadok engendra Achim ; et Achim engendra Éliud ; 15et Éliud engendra Éléazar ; et Éléazar engendra Matthan ; et Matthan engendra Jacob ; 16et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.

17Toutes les générations, depuis Abraham jusqu’à David, sont donc quatorze générations ; et depuis David jusqu’à la transportation de Babylone, quatorze générations ; et depuis la transportation de Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.

18Or la naissance de Jésus Christ arriva ainsi : sa mère, Marie, étant fiancée à Joseph, avant qu’ils fussent ensemble, se trouva enceinte par l’Esprit Saint. 19Mais Joseph, son mari, étant juste, et ne voulant pas faire d’elle un exemple, se proposa de la répudier secrètement. 20Mais comme il méditait sur ces choses, voici, un ange du *Seigneur[1] lui apparut en songe, disant : Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre auprès de toi Marie ta femme, car ce qui a été conçu en elle est de l’Esprit Saint ; 21et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jésus, car c’est lui qui sauvera son peuple de leurs péchés. 22Or tout cela arriva, afin que fût accompli ce que le *Seigneur a dit par le prophète, disant : 23« Voici, la vierge sera enceinte et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel »[AT 1], ce qui, interprété, est : Dieu avec nous. 24Or Joseph, étant réveillé de son sommeil, fit comme l’ange du *Seigneur le lui avait ordonné, et prit sa femme auprès de lui ; 25et il ne la connut point jusqu’à ce qu’elle eût enfanté son fils premier-né ; et il appela son nom Jésus.

II. — Or, après que Jésus fut né à Bethléhem de Judée, aux jours du roi Hérode, voici, des mages de l’orient arrivèrent à Jérusalem, disant : 2Où est le roi des Juifs qui a été mis au monde ? car nous avons vu son étoile dans l’orient, et nous sommes venus lui rendre hommage[2].

3Mais le roi Hérode, l’ayant ouï dire, en fut troublé, et tout Jérusalem avec lui ; 4et ayant assemblé tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s’enquit d’eux où le Christ devait naître. 5Et ils lui dirent : À Bethléhem de Judée ; car il est ainsi écrit par le prophète : 6« Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n’es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paîtra mon peuple Israël »[AT 2].

7Alors Hérode, ayant appelé secrètement les mages, s’informa exactement auprès d’eux du temps de l’étoile qui apparaissait ; 8et les ayant envoyés à Bethléhem, il dit : Allez et enquérez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j’aille lui rendre hommage. 9Et eux, ayant ouï le roi, s’en allèrent ; et voici, l’étoile qu’ils avaient vue dans l’orient allait devant eux, jusqu’à ce qu’elle vint et se tint au-dessus du lieu où était le petit enfant. 10Et quand ils virent l’étoile, ils se réjouirent d’une fort grande joie. 11Et étant entrés dans la maison, ils virent[3] le petit enfant avec Marie sa mère ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et

  1. És. VII, 14.
  2. Mich. V, 2.
  1. Seigneur, sans l’article dans le grec, pour Jéhovah (l’Éternel), ici et ailleurs.
  2. se dit à l’égard de Dieu et à l’égard des hommes.
  3. R. : trouvèrent.