Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/231

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

35Le père aime le fils, et a mis toutes choses entre ses mains[1]. 36Qui croit au fils a la vie éternelle ; mais qui désobéit[2] au fils, ne verra pas la vie ; mais la colère de Dieu demeure sur lui.

IV. — Or quand le seigneur ont connu que les pharisiens avaient entendu dire : Jésus fait et baptise plus de disciples que Jean, 2(toutefois Jésus ne baptisait pas lui-même, mais ses disciples), 3il quitta la Judée, et s’en alla encore en Galilée. 4Et il fallait qu’il traversât la Samarie. 5Il vient donc en une ville de la Samarie, nommée Sichar, près de la terre que Jacob donna à Joseph, son fils. 6Et il y avait là une fontaine de Jacob ; Jésus donc étant lassé du chemin, se tenait là assis[3] sur la fontaine ; c’était environ la sixième heure. 7Une femme de la Samarie vient pour puiser de l’eau. Jésus lui dit : Donne-moi à boire. 8Car ses disciples s’en étaient allés à la ville pour acheter des vivres. 9La femme samaritaine lui dit donc : Comment, toi, qui es Juif, me demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme samaritaine ? (Car les Juifs n’ont point de relations avec les Samaritains). 10Jésus répondit, et lui dit : Si tu connaissais le don de Dieu, et qui est celui qui te dit : Donne-moi à boire, tu lui eusses demandé, et il t’eût donné de l’eau vive. 11La femme lui dit : Seigneur[4], tu n’as rien pour puiser, et le puits est profond ; d’où as-tu donc cette eau vive ? 12Es-tu plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné le puits ; et lui-même en a bu, et ses fils, et son bétail ? 13Jésus répondit, et lui dit : Quiconque boit de cette eau-ci, aura de nouveau soif ; 14mais celui qui boira de l’eau que je lui donnerai, moi, n’aura plus soif, à jamais ; mais l’eau que je lui donnerai, sera en lui une fontaine d’eau jaillissante jusque dans la vie éternelle. 15La femme lui dit : Seigneur[4], donne-moi de cette

  1. litt. : donné en sa main.
  2. ou : ne croit pas.
  3. litt. : s’assit ainsi.
  4. a et b plutôt : Monsieur.