Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/257

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

rain sacrificateur cette année—là[1], il prophétisa que Jésus allait mourir pour la nation ; 52et non pas seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler en un les enfants de Dieu dispersés. 53Depuis ce jour-là donc, ils consultèrent ensemble pour le faire mourir. 54Jésus donc ne marcha plus ouvertement parmi les Juifs ; mais il s’en alla de là dans la contrée qui est près du désert, en une ville appelée Éphraïm ; et il séjourna là avec ses disciples. 55Or la Pâque des Juifs était proche, et plusieurs montèrent de la campagne à Jérusalem avant la Pâque, afin de se purifier. 56Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient l’un à l’autre, comme ils étaient dans le temple[2]: Que vous semble ? [Pensez-vous] qu’il ne viendra pas à la fête ? 57Or les principaux sacrificateur et les pharisiens avaient donné ordre, que si quelqu’un savait où il était, il le déclarât, afin qu’on le prît.

XII. — Jésus donc, six jours avant la Pâque, vint à Béthanie, où était Lazare, le mort, qu’il avait ressuscité d’entre les morts. 2On lui fit donc là un souper ; et Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui étaient à table avec lui. 3Marie donc, ayant pris une livre de parfum de nard pur de grand prix, oignit les pieds de Jésus et lui essuya les pieds avec ses cheveux ; et la maison fut remplie de l’odeur du parfum. 4L’un de ses disciples donc, Judas Iscariot [fils] de Simon, qui allait le livrer, dit : 5Pourquoi ce parfum n’a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et donné aux pauvres ? 6Or il dit cela, non pas qu’il se souciât des pauvres, mais parce qu’il était voleur, et qu’il avait la bourse, et portait ce qu’on y mettait. 7Jésus donc dit : Laisse-la faire ; elle a gardé ceci pour le jour de ma sépulture. 8Car vous avez les pauvres toujours avec vous ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours.

  1. ou : de cette année-là.
  2. ἱερόν.