Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/568

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

agréables devant lui. 23Et c’est ici son commandement que nous croyions au nom de son fils Jésus Christ, et que nous nous aimions l’un l’autre, selon le commandement qu’il nous en a donné[1]: 24et celui qui garde ses commandements demeure en lui, et lui en cet homme[2] et par ceci nous savons qu’il demeure en nous, [savoir] pas l’esprit qu’il nous a donné.

IV. — Bien-aimés, ne croyez pas à tout esprit, mais éprouvez les esprits [pour savoir] s’ils sont de Dieu, car beaucoup de faux prophètes sont sortis [et agissent] dans le monde : 2par ceci vous connaissez l’esprit de Dieu : tout esprit qui confesse Jésus Christ venu en chair est de Dieu ; 3et tout esprit qui ne confesse pas Jésus Christ venu en chair, n’est pas de Dieu ; et ceci est l’[esprit[3]] de l’antichrist, duquel vous avez ouï dire qu’il vient ; et déjà maintenant il est dans le monde. 4Vous êtes de Dieu, petits enfants, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde ; 5ils sont du monde, c’est pourquoi ils parlent selon les principes du monde, et le monde les écoute. Nous sommes de Dieu ; 6celui qui connaît Dieu nous écoute, celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas : à ceci nous connaissons l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur.

7Bien-aimés, aimons-nous l’un l’autre, car l’amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu. 8Celui qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour. 9En ceci a été manifesté l’amour de Dieu pour[4] nous, [c’est] que Dieu a envoyé son fils unique au monde, afin que nous vivions par lui ; en ceci est l’amour, — 10non que nous ayons aimé Dieu, mais en ce que lui nous aime, et qu’il envoya son fils [pour être la] propitiation

  1. litt. : comme il nous donné commandement.
  2. litt. : en lui.
  3. esprit, dans le sens de principe.
  4. litt. : en.