Page:Descartes - Œuvres, éd. Adam et Tannery, III.djvu/581

La bibliothèque libre.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Cette page n’a pas encore été corrigée

CCLXXX. — Juin 1642. 569

Cette réponse officielle à Descartes, qu'on mit si longtemps à composer, de juillet 1642 à mars 1643, ne parut pas avant octobre 1643, sous le titre arrêté par rUniversité d'Utrccht :

Testimonium Academiœ Ultraiectinœ et Narraiio historica qiia de- fensœ, qiia exterminatœ ttovce Philosophiez (Rheno-Trajecti. Ex typ. Wilhelmi Strickii. Anno CID IDC XLIII). — On y relève les deux dates . suivantes, pp. 5 et 9 :

Dab. Trajecti ad Rhemtiu, kal. Mart. Anno CID IDC XLIII (ce qui concorde bien avec le registre des Acta : l'écrit, terminé le i" mars 1643, fut examiné le 6 mars).

Rector et Pro/essores Acad. Ullraject. Lectori Candido S.Dat. Traject. ad Rhenum, IV Kal. Oct. CID IDC XLIII (c'est-à-dire le 28 sep- tembre 1643J.

Ce dernier document se rapporte à une délibération prise parle Conseil de l'Université, et qu'on retrouve dans le registre des Acla, ainsi conçue :

« 72 Sept. 1643. — Cum ex mandata DD. Coss. typis edendum esset » Testim. Academ. una cum Relatione Histor. etc.,jussi sunt Rector « (Gulielmus Stratenus, depuis le 16 mars 1643) et assessores a Senatu » Academico concipere titulum, prologum et epilogiim, qiice ab universo » consessu postmodum probata, dataque iisdein potestas verba odiosa » expungendi, manente rei substantid. »

Page 566, 1. 17, et p. 567, 1. 28. — Dans le second de ces deux pas- sages. Descartes demande à Regius si, par le mot de Cappadox, il a voulu désigner Voetius ou bien le faux moine, agent de ce dernier, et dont il est parlé lettre CCLXXVII (p. 559, 1. 10; cf. l'éclaircissement, p. 56o). Dans le premier passage (p. 566, 1. 17), Descartes a lui-même employé l'expres- sion dont s'était servi Regius, mais il semble bien qu'il l'ait appliquée à Voetius.

Sur la mauvaise réputation des Cappadociens dans l'antiquité, on peut rappeler le proverbe rapporté par Suidas, v. xirrta :

Tpîa xàîc'îta xi/.'.ïTx, Kx--x5ox;ti, KoyiTt, xaî KiÀixia,

et deux épigrammes de l'Anthologie palatine (XI, 237 et 238), dont voici la première :

Kait7:aà&XT,v tiot' ëyiSva xaxï| Sixsv aXÀi xaî ï'JTr, KiT6av£, YS'jjaaévT, aViiaroç ioêôXou.

��Correspondance;. III. 72

�� �