Page:Ernest Roze - Charles de l'Escluse, 1899.djvu/31

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
33
DE CHARLES DE l’ESCLUSE

que, s’il y a des savants, j’ai reconnu qu’ils étaient remarquablement et supérieurement doctes ; mais ils sont si rares que je ne puis assez m’en étonner, parce qu’il ne leur manque ni l’esprit naturel, ni l’occasion de le montrer. Valence seule a de savants professeurs et cultive les exercices de la langue latine. A Salamanque et à Alcala, je crois qu’il n’est pas permis de parler latin, parce que les Professeurs eux-mêmes se servent toujours de la langue du pays.

A Paris, j’ai trouvé le fils de Joachim Camerarius et notre Hubert qui m’a appris que Jean et Thomas Rediger étaient partis pour l’Allemagne, mais que Thomas devait revenir en France, ce qui m’a été de même confirmé ici. Je lui aurais écrit, si je n’avais appris qu’il devait venir ici sous peu. Or, il me sera très agréable, s’il est encore là-bas, que tu veuilles bien lui présenter mes salutations, ainsi qu’à ses frères et à sa mère. Je ne puis rien décider de certain pour mes affaires, jusqu’à ce que j’aie reçu tes lettres de Ratisbonne, que j’attends bientôt. Adieu, illustre Craton.

Anvers, 16 Juin 1565. Toujours à toi, Carolus Clusius A.

— Dans mes nombreuses pérégrinations en Espagne, j’ai reconnu qu’elle était fort riche en très belles plantes : il est à regretter qu’elles soient tout à fait négligées par les Espagnols.


Les biographes de Charles de l’Escluse disent qu’il aurait été la victime de deux graves accidents, dans ses pérégrinations en Espagne : il se serait cassé le bras droit en tombant avec son cheval dans un précipice, et se serait blessé à la jambe en s’efforçant de cueillir une plante sur un rocher. Il est singulier qu’il ne parle pas de ces accidents dans la lettre précédente, d’après laquelle ce voyage paraît au contraire s’être effectué très rapidement.

Charles de l’Escluse avait publié en 1567, en langue latine, un livre de Garcia del Huerto, édité à Goa en langue portugaise sous le titre