Page:Eschyle - Les Perses, 1896, trad. Herold.djvu/15

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
11
LES PERSES

nait. Tout cela, pour moi, fut terrible à voir, et, pour vous, terrible à entendre. Car, sachez-le bien, mon fils, si sa fortune est heureuse, sera un héros merveilleux ; mais, si elle est malheureuse, il n’est responsable envers personne, et, sauvé, il régnera toujours sur le pays.

LE CORYPHÉE

Nous ne voulons, mère, ni t’effrayer, ni te rassurer à l’excès par nos discours. Va vers les Dieux, et supplie-les. Si ce que tu as vu est menaçant, prie-les de détourner le malheur, et demande que le bien se réalise pour toi et pour ton fils, et pour la ville, et pour tous ceux qui te sont chers. Puis il te faut faire des libations à la Terre et aux Morts. Prie avec douceur ton époux Daréios, que tu dis avoir vu pendant la nuit : que le bien, pour toi et pour ton fils, il le fasse surgir de terre, à la lumière ; que le mal, il le tienne caché sous terre, dans les ténèbres. Voilà les conseils que m’inspire mon affection pour toi. Puisse tout cela n’avoir que d’heureux effets !

ATOSSA

Toi, le premier à qui j’aie confié mes songes, c’est avec bienveillance pour mon fils et pour ma maison que tu m’as donné des conseils. Que le bien s’accomplisse ! Je ferai ce que tu dis, et je disposerai tout pour invoquer les Dieux et les êtres aimés aujourd’hui sous la terre, dès que je serai rentrée dans mes demeures. Mais, d’abord, je voudrais apprendre de vous, amis, où l’on dit qu’Athènes est située ?

LE CORYPHÉE

Bien loin, vers le couchant, où disparaît le Soleil roi.