Page:Eugène Monseur - Le folklore wallon, 1892.djvu/108

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 69 —


1.


Chrétiens, avec allégresse,
Qui sont maintenant de nuit,
Remercions Dyu[1] en liesse,
Jésus notre vrai appui.
Chantons tous joyeusement,
En cette digne journèy,
Que les treu rwè ô fait présent
À Jésus rwè dèl Judèy-œ.

2.


Une étoil’[1] claire et luisante
Vers l’Orient se montra,
Oui, l’étoil’ claire et luisante,
Un grand signal se montra.
Quand les treu rwè l’ont aperçue
Ils ont fait leur rassemblée ;
S’on-t i rendu grâce à Dyu :
Il a fait cette rosée.

3.


Ils ont tous chargé bagage
Pour aller honnêtrœment,
Et chacun d’un grand courage
Cheminait allègrement,
Tout drwè jusqu’à Jérusalem.
Là, ils ont fait leur entrée,
Et là, bien gracieusement,
Avec leur puissante armée.

  1. a et b Les mots en italiques représentent les mots wallons intercalés dans le texte (ex : d’ha « dit ») ou les mots français dont la prononciation a été wallonisée (ex : Dju) ou s’est conservée pure en wallon (ex : rwè). Ces vers me paraissant avoir été primitivement de sept syllabes, je remplace par des apostrophes quelques e que je crois muets.