Page:Fauche - Le Mahâbhârata, tome 9.djvu/568

La bibliothèque libre.
Cette page n’est pas destinée à être corrigée.

SOUS PRESSE :

LE MAHA-BHARATA

CONTINUATION DU CHANT DE KAI1NA, ET SUITE DU ÇALYA-PARVA

Jusqu’à la 600 e page du volume de traduction. ON TBOiTE EK VESTE CHEZ MES MÊMES L9B&AtRF :<4 OU CHEZ L’AUTEUR :

Hippulyte Fauelie. Le Mahâ-BhûTata, 8 volumes, 18(fo, 186Z», 1865, 1866, 1867 et 1868, gr. in-8°. 80 »

— Bhartn’hari et Tchâaura, ou la Pantchaçikâ du second, et les sentences erotiques, morales et ascétiques du premier, expliquées du sanscrit en français, pour la première fois, 1852, in-12. 3 „

— Le Gîta-Govinda et le Ritou-Sanhara, traduits du sanscrit en français, pour la première fois, avec deux hymnes du Rig-Véda, 1850, in-12. 4 ,>

— Le Râmàyana, poème sanscrit deValmîki, traduit en français, 185Zi— 58, 9 vol. in-12. 90 »

— Ràmâyana réduit, 2 vol. in-18, édition des gens du monde, des dames et des jeunes collégiens. 7 »

— Les Œuvres complètes de Kàlidâsa, traduites du sanscrit en français pour la première fois, 1858-60, 2 vol. gr. in-8". 20 » | Chaque volume se vend séparément 10 »

— OEuvres choisies de Kàlidâsa, contenant la Reconnaissance de Çakountala, le iiaghou-Vança et le Mégha-DovLi, 1 volume in-18. 3 75

— Une Tétrade, contenant le Mrilclihakatika, le Mahimna-.Stava, le Daça-Koumth a-Tcharitra et. le Çiçoupâla-badlia, 3 vpl. même format. 30 »

— Panthéon, poème théologique en cinq chants, avec une introduction et des notes. 3 „

Mlï.Al’X. — IMPRIMERIE J. CARRO.