Page:Fielding - Tom Jones ou Histoire d'un enfant trouvé, tome 1.djvu/89

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

traduire en latin par ces deux mots nolo episcopari[1], phrase d’un usage également immémorial, dans une autre circonstance.

Le capitaine comprit à merveille le langage de miss Bridget ; il renouvela bientôt ses instances avec plus de chaleur, et selon la coutume il essuya un nouveau refus ; mais à mesure que croissoit l’ardeur de ses désirs, la rigueur de la dame diminuoit dans la même proportion.

Nous ne fatiguerons pas le lecteur de tout le détail de ce manége amoureux. Si, dans l’opinion d’un auteur célèbre, il compose la scène la plus amusante de la vie pour l’acteur, le récit en est peut-être le plus insipide et le plus ennuyeux qu’on puisse imaginer pour le lecteur. Bornons-nous donc au point essentiel. Le capitaine conduisit son attaque dans les règles, la citadelle se défendit dans les règles, et, toujours dans les règles, elle finit par se rendre à discrétion.

Pendant ce temps, c’est-à-dire pendant un mois environ, le capitaine ne s’écarta pas un instant de la circonspection qu’il s’étoit prescrite. Plus il faisoit de progrès auprès de sa maîtresse dans le tête-à-tête, plus il paroissoit devant le monde discret et réservé. Quant à la demoiselle, dès qu’elle se fut assurée du cœur de son amant,

  1. Je ne veux pas devenir évêque.