« Ce visce que sur lui savés. »
Ce dist Florée : « Or m’entendés.
« Je le vous dirai volentiers.
« Camelz est assés chevaliers
« En proece certainnement.
« Mais, quoi qu’il ait grant hardement,
« Par tout le royaume d’Escoce,
« C’est ce pour quoy on le reproce,
« Et pour quoi sa bachelerie
« Est en pluiseurs lieus mains prisie :
« Il n’ose en une cambre seulz
« Jesir, tant soit hardis ne preus,
« Et encor souvent il avient
« Que trop laidement se maintient
« De nuit et trop diversement ;
« Car en dormant certainnement
« Se lieve, et s’arme, et si s’en fuit,
« Et mainne en sa cambre tel bruit
« Que tout cil, qui entour lui sont,
« De ses oevres grant hideur ont,
« Tant ressongnent sa contenance.
« N’esçou pas assés ordenance,
« Cousine, c’on doit reprocier ?
« Vous vodrés vous, en ce dangier, [1]
« Avoecques lui seul a seul mettre ? » f. 47 a
Hermondine li va prommettre
Que nullement ne le feroit,
Et c’ançois elle soufferoit
A lui bouter dedens .i. clostre
— Si diroit la sa patrenostre —
C’uns telz homs l’euist a moullier.
« Je le soloie avoir plus chier
« Que je n’ai, ne n’arai jamais.
- ↑ 6344 Vous vodrés, B Vous vodriés.