Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/294

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
CELOX
CENCHRITIS
286


sermonem insinuarem, celabar, excludebar Cic. Agr. 2, 12, j’avais beau me mêler familièrement à leurs entretiens, on se cachait de moi, on m’évinçait; celari videor a te Cic. Q. 2, 15, 5, je crois que je suis tenu par toi dans l’ignorance ¶ 3 cacher qqch à qqn, celare aliquem aliquam rem: Cic. Or. 230; Fam. 2, 16, 3; LlV. 40, 56, 11 ; indicabo tibi quod in prtmis te celatum volebam Cic. Q. 3, 5, 4, je te révélerai ce qu’à toi surtout je voulais cacher; celabis homines quid iis adsit commodi-tatis ? Cic. Off. 3, 52, tu cacheras à tes semblables l’avantage qui est à leur portée ? quam quidem cela miseram me hoc timere Cic. AU. 11, 24, 2, et je cache à la malheureuse que j’ai ces craintes ‖ celare aliquem de aliqua re Cic. Vert. 4, 29, tenir qqn dans l’ignorance touchant qqch ; credo celatum esse Cassium de Sulla uno Cic. Sull. 39, j’imagine, Cassius était tenu dans l’ignorance touchant le seul Sylla ; non est pro-fecto de illo veneno celata mater Cic. Clu. 189, cette mère n’a pas été tenue dans l’ignorance de cette préparation du poison (elle a été dans la confidence de cet empoisonnement ) Il celare alicui aliquid : "B. Alex. 7, 1; id Alci-biadi diulius celari non potv.it Nep. Aie. 5, 2, cela ne put être caché bien longtemps à Alcibiade [mss; mais corr. Alcibiades].

⋙↣ arch celassis celaveris Pl. Stick. 149 ¶ inf. passif celarier Lucr. /, 905 ¶ gén. plur. celatum = celatorum Pl. Tritu 241.

cĕlox, ōcis, m. et f. (xAijç), navire léger : m., Liv. 21, 17, 3; 37, 27, 4; f., celox publica Pl. Capt. 874, vedette ¶ [fig.l onusta celox Pl. Ps. 1305, ventre garni.

celsa, se, f. (celsus), nom latin du sycomore : Isid. 17, 7, 20.

Celsenses, ïum, m., peuple de la Tarraconnaise : Plin. 3, 24.

celsê [inus.], en haut : celshts Col. 4, 19, 2; Amm. 25, 4.

Celsidïus, ii, m., nom de famille romain : CIL 2, 872.

celsïjûgus, a, um (celsus, ju-gum), au sommet élevé : Cypr. Gall. Gen. 291.

CeMnus, i, m., surnom romain : CIL 2, 3283.

celsïtâs, àtis, t., Cyp. Ep. 39,4; C. celsitudo.

celsïthrônus, a, um (celsus, thronus), qui a un trône élevé : An. Helv. 185, 6.

celsïtûdo, ïnis, f. (celsus), élévation, hauteur : celsztudo corporis Vell. 2, 94, 2, haute taille ; celsi-tudines montium Amm. 23, G, 28, hauts sommets II [fig.] altesse, grandeur [titre honorifique] : Cod. TH. 6, 26, 8.

1 celsus, a, um (inus. cello), K 1 élevé, haut, grand : deus homines celsos et erectos constituât Cic. 2, 140, Dieu a donné à l’homme une taille élevée et droite; celsse turres Hor. O. 2,10, les hautes tours 51 2 qui se re-

dresse, fier, noble, plein d’assurance : celsus heec corpore dicebai LlV. 30, 32, 11, il parlait ainsi en redressant sa taille ; celsus et ereo-tus, qualem sapientem esse volumus Cic. Tusc. 5, 42, fier, noble et tel que nous nous représentons le sage ¶ celsior Ov. M. 1, 178; Quint. 1, 3, 30 ; celsissimus Col. 3, 8, 2.

2 Celsus, t,m., Celse 1T1 médecin célèbre et écrivain encyclopédiste : Quint. 10, 1, 124 H 2 jurisconsulte sous Trajan : Plin. Ép. 6, 5, 4 H 3 Celsus Albinova-nus, v. Albinovanus.

Celtse, ârum, m., les Celtes [en part., habitants de la Gaule centrale] : Cmb. G. 1, 1; Liv. S, 34, I.

celthis, is, t., micocoulier : Plin. 13, 104.

Celtâbër, ëri, m^ Celtibérien : Catul.39,77 ii Celtïbëri.ôram, m., les Celtibériens [peuple d’Espagne] : Cic. Tusc. 2, 65 il Celtïbëria, se, f., Celtibérie : Cic. Phil. 11, 12 ¶ Celtïbërïcus, a, um, Celtibérien : Liv. 42, 3, 1.

Celtïcë loqui S.-SEV. Dial. 1, 27, 4, parler celtique.

Celtâcus, a, um, qui a rapport aux Celtes : Plin. 4, 106 II Celfâ-cum, t, n., le pays des Celtes : Liv. 5, 34, 2 II Celtïci, ôrum, m., (ou Celfâca gens Mel. 3, 1, 9) peuple d’Espagne : Plin. 4, 111Celtĭcum promuntorium, ii, n., le cap Celtique [auj. cap Finistère] : Plin. 3, 13.

Celtillus, i, m., chef arverne, père de Vercingétorix : Cæs. G. 7, 4, 1.

celtis, is, f., burin de graveur : Vulg. Job. 19, 24.

celtĭum, ĭi, n., écaille de tortues cornues : Plin. 9, 38.

Cëmënëlensis, e, de Céméné-lium [ville voisine de Nice] s CIL 5, 7872.

cêmentum, i, n., v. csementum.

_ Cemmënicê, es, f., région con-

tiguë à la Narbonnaise [tirant son

nom d’une montagne appelée Cem-

ma ou Cerna] : Avien. Or. 615.

Cempsi, ôrum, m., peuplade des Pyrénées : Avten. Or. 195.

cëna, œ, f. (arch. cesna, v. P. Fest. 209), H 1 dîner [repas principal vers 15 h., les affaires étant terminées vers 14 h., cf. Hor. Ep. 1, 7, 47 et 71 } : cenam coquere PL. Aul. 365, faire cuire le dîner; cenas facere, obire Cic. Att. 9, 13, 6, donner des dîners, assister à des dîners ; ad cenam invitare Cic. Fam. 7, 9, 3 ou vocare Cic. Au. 6, 3, 9, prier à dîner; dare cenam alicui Cic. Fam. 9, 20, 2, offrir à dîner à qqn ; inter cenam Cic. Q. 3, 1, 19, à table; ter super cenam bibere Suet. Aug. 77, boire à trois reprises pendant le dîner; cena comesa venire VARR. B. 1, 2, 11, arriver après le dessert 1[ 2 service : cena prima, altéra M a ht. 11, 31, 5, le premier, le second service 11 3 salle à manger : Plin. i2, 11 H 4 réunion de convives :

ingens cena sedel Juv. 2, 120, les convives sont nombreux.

Cenabum, -bensis, v. Gen-,

Cënâcellum, i, n. (cenaculum), petite salle à manger : Not. Tib. 92, 3.

cënâcùlârïa, m, t., situation de locataire de l’étage supérieur d’une maison : ULP. Dig. 9, 3, 5.

cênâcûlârîus, ti, m., locataire de l’étage supérieur [avec droit de sous-location] : Ulp.Dig. 13,7,11.

cënâcûlâtus, o, um (cenaculum § 2), voûté, à étages : Alcik. Hom. p. 126 et 142 (Peiper).

cënâcûlum, i, n., H 1 salle à manger : Varr. L. 5, 162 ir 2 étage supérieur [où se trouvait la salle à manger], chambres placées à cet étage : cenacula dicun-tur ad quse scalis ascenditur Fest. 54, 6, on appelle cenacula les pièces où l’on monte par des escaliers, cf. Liv. 39, 14, 2; Borna cenaculis sublata Cic. Agr. 2, 96, Rome où les maisons montent en étages II [fig.]cenacula maximacœli Enn. An. 60, les régions supérieures du ciel; cf. Pl. Amp. 863.

Cënaeum, i, n., cap. de l’île d’Eubée : Liv. 36, 20, 5 II Cënaeus, a, um, de Cenaeum : Ov. M. 9, 136.

cënasso, is, v. ceno ^—>.

CënâtâCus, a, um (cena), qui a rapport au dîner : spes cenalica PL. Capt. 496, espoir de dîner II cënàtïcum, i, n., indemnité de nourriture : CIL 6, 9044.

cênâtîo, ônis, f. (ceno), salle à manger : Sen. Ep. 90, 9; Plin. Ep. 2, 7, 10; Suet. Ncr. 31, 2,

cënâtïuncûla, m, f., petite salle à manger : Plin. Ep. 4, 30, 2.

cênâtôr, ôris, m. (cenof, convive : Gloss. 2, 267.

cënâtôrïum, ii, n. (cenatorius), salle à manger : N.-TiR. 103, 14. Il cënâtôrïa, ôrum, n„ habits, toilette de table : Petr. 21, 5.

cënâtorras, a, um, relatif aux repas, à la table : cenatoria vestis Capit. Max. 30, 5, toilette de table.

Cënâtûrïo, ïre (ceno), int., avoir envie de dîner : Mart. 11, 77, 3.

cënâtus, a, um, part, de ceno, H 1 quia dîné : PL. Aul. 368 ; Cic. Dej 42 1[ 2 passé à dîner, passé à table : cenatse noctes PL. Truc. 279, nuits passées à dîner, cf. Suet. Aug. 70.

Cenchramis, ïdU, m., statuaire grec : Plin. 3i, 87.

’Cenchrëae, ârum, f., port de Corinthe : Liv. 28, 8, 11 II Cen-cniêus ou 2Bus, a, um, de Cen-chrœ : Stat. Th. 4, 60.

Cenchrëis, vlis, t., II 1 mère de Myrrha : Ov. M. 10, 435 «H 2 île de la mer Egée : Plin. 4, 57.

cenchris, ïdis (xeyxpi’;). 11 1 f., sorte d’épervier : Plin. 10,143 H 2 m., espèce de serpent tacheté : Plin. 20, 245; Luc. 9, 712.

cenchrîtis, idis, f. (xeyxpf’nis), pierre précieuse : Plin. 37,188.