Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/518

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
DESUADEO
DETECTUS
510


lir un bâtiment ‖ [fig.] détruire, abattre : jus Liv. 34, 3, détruire le droit; hostem Tac. An. 2, 63. abattre un ennemi.

dēsuādĕo, ēre, tr., déconseiller, dissuader : Aug. Serm. 171, 2 {éd. Mai].

dēsuâvĭor, v. disuavior.

dēsŭb, prép., ¶ 1 abl., de dessous, dessous : Jul. Bass. d. Sen. Conlr. 1, 3, 11; Flor. 2, 3, 2; Veg. Mal. 2, 19 ¶ 2 acc., Col. 12,34; décad.

1 dësûbïtô, tout à coup, soudain : Enn. Se. 375; {{sc|Pl}. Bac. 79 ; Cic._ Rep. 6, 2.

2 dësùbïto, are, tr., renverser soudainement : Firm. Math. 3, 3, 34.

dësubtus, adv. et prép., dessous Dprép. a; abl., Hil. Psalm. 1, p. 6, 12 ; b) ace, Chir. 455.

dësùbùlo, âvi. âtum, are, tr., (de, subula), perforer, percer un [chemin] : Varr. Mai. 483.

dêsuctus, a, um, part. p. de desugo.

Desudaba, se, f., ville de Thrace : Liv. 44, 26,

dësùdasco, ère, int., ¶ 1 suer beaucoup: desudascitur {{sc|Pl}. Bacch. 66, on sue à grosses gouttes 1T 2 cesser de suer : GlOSS.

dêsùdâtïo, (mis, f. (desudo), sueur : FlRM. Math. 3,1 II fatigue : Capel. 6, 577.

dësùdàtus, a, um, part. p. de desudo.

dêsûdesco, ère, int. (desudo), suinter [en pari, des murs] : Fav. 22; cf. Gloss. Plac. 5, 16.

dêsûdo, âvi, âtum, are, ¶ 1 int., suer beaucoup, suer : Cels. S, 6, 29; Stat. Th. 3, 277 \\ [fig.J suer sang et eau, se fatiguer : m his exercitationibus ingenii desudans atque élaborons Cic. CM 38, consacrant mes sueurs et mes peine.; à exercer ainsi mon esprit ¶ 2 tr., a) distiller, faire couler : balsamtt Claud. Epith. 123, distiller le baume ; b) faire difficilement, péniblement : judicia Claud. Cons. Theod. 11, se fatiguer à rendre la justice.

dësuëfâcïo, ère, tr., désaccoutumer, v. desitefio II faire tomber qqch en désuétude : Tert. Poil.

dësnëfactus, a, um, part. p. de desuefio.

dêsuëfïo, foetus sum, fièri, se déshabituer, perdre l’habitude : multitude- desuefacta a contionibus Cic. Clu. 110, foule déshabituée des assemblées.

dësuesco, suëvi, suëtum, sues-cëre, ¶ 1 tr., a) se déshabituer de, perdre l’habitude de : vocem Apul. Flor. 15, perdre l’habitude de la voix, se taire ; in desuescendo aliqua re morari Quint. 3, 8, 70, passer son temps à se déshabituer de qqch II pass. desuetus, dont on a perdu l’habitude : Virg. En. 2, 509 ; Liv. 3, 38 ; Ov. M. 5, 503; b) désaccoutumer, faire perdre l’habitude : desuevi ne quo ad cenam iret extra

amsiiïum meum TrnN. d. Non. 93, 1, je lui ai fait perdre l’habitude d’aller dîner en ville sans me consulter; pass. desuetus, qui a perdu l’habitude, déshabitué: aliqua re Virg. En. 6, 815; 7, 693, déshabitué de qqch: [avec inf.] Liv. 8, 38, 10 11 2 int., se déshabituer de : desuescere patrum konori Sil. 3, 576, dégénérer de la gloire de ses pères.

W> > chez les poètes -sue compte ordin’ pour une seule syllabe longue.

dësuëtûdo, inis, f. (dësuesco), désaccoutumance, perte d’une habitude : Liv. 1,19 II désuétude’: DlG: 1, 3, 32.

dêsuëtus, a, um, v. dësuesco.

dësuëvi, parf. de dësuesco.

dèsùgo, suctum, ère, tr., sucer: PALL. 1, 9, 4.

dêsulco, are, tr., sillonner : Avien. Per. 1137.

dësùlïo, v. desilio : {{sc|Pl}. Rud. 75. _

dësulto, are, fréq. de desilio, sauter, bondir : Tert. Anim. 32.

dësultôr, ôris, m. (desilio), cavalier qui saute d’un cheval

sur uh autre : Liv. 23, 29 H [flg.] qui passe d’un objet à un autre : amoris Ov. Am. 1, 3, 15, changeant, volage en amour.

dèsultôrĭus, a, um (desultor), [cheval] qui sert à la voltige : Suet. Cæs. 39 ‖ subst. m., Cic. Mur. 57, écuyer de cirque.

dësultris, ïcis, f., celle qui est légère, inconstante : Tert. Valent. 38.

dësuHùra, se, f. (desUio), action de sauter à bas : {{sc|Pl}. Mil. 280.

dësum, de fui, déesse, int., ¶ 1 manquer : neque in Antonio deerat hic ornatus orationis neque in Crasso redundabat Cic. de Or. 3, 16, ces ornements oratoires ne manquaient pas chez Antoine pas plus qu’ils n’étaient trop abondants chez Crassus; quis divitiorem quemquam putet quam eum, cui nihil desit? Cic. Hep. lt 28, pourrait-on imaginer homme plus riche qu’un homme à qui rien ne manque? duos sibi res, quo minus in vulgus dicerel, defuisse Cic. Hep. 3, 42, que deux choses lui avaient manqué pour parler en public; nihil contwmdiarum defult quin subiret Suet. Ner. 45, on ne lui épargna aucune sorte d’outrages; non arbitror hoc tuse déesse impudentise, ut... audeas Cic.

Verr. 5, 5, je ne crois pas qu’il manque ceci à ton impudence, d’oser... [il est bien dans ton impudence d’oser]; non deerat egentissimus quisque prodere dominos Tac. H. 4, 1, les plus pauvres ne manquaient pas de livrer leurs maîtres (H. 1, 36; 3, 58) 1f 2 manquer à, faire défaut, ne pas participer à, ne pas donner son concours ou son assistance à qqn ou à qqch : ami-co déesse Cic. Mur. 10, laisser sans assistance un ami ; vide, ne tibi desis Cic. Amer. 104, fais attention à ne pas t’abandonner toi-même; non deero officia Cic. AU. 7, 17, 4, je ne manquerai pas à mon devoir; causse communi non déesse Cic. Verr. 4, 140, ne pas déserter la cause commune ¶ [abs1] cum remiseront dolores pe-dum, non deerat in causis Cic. Br. 130, quand la goutte lui laissait quelque répit, il ne refusait pas son concours dans les procès.

TO > ee (deest, déesse, deerit, deerat, etc.) est compté ë chez les poètes ¶ defuêruni Ov. M. 6, 585 llsubj. arch. desiet CAT. Agr. 8, 1; inf. fut. defore Cic, Ces. et defuturum esse Cic, etc.; deforent Ambr. Off. 1, 40, 195.

dësûmo, psi, ptum, ère, tr., prendre pour soi, choisir, se char» ger de : quos tibi hostes desumpse-ras Liv. 38, 45, 8, ceux que tu avais choisis comme ennemis; sibi consules adservandos Liv. 4, 55, 3, se charger de surveiller les consuls, cf. Suet. Aug. 30 II inter se quasi cursum certamenque desu-munt Plin. Ep. 8, 20, 7, elles entreprennent entre elles, pour ainsi dire, une lutte à la course.

dêsùo, ire, tr., fixer, assujettir.

dësûpër.H 1 adv., d’en haut, de dessus, de haut en bas : Cœs. G. 1, 52, 5; Suet. Tib. 72; Virg. En. 1, 165; 2, 47; 4, 122 II dessus, au-dessus [poét.] : Ov. F. 3, 529 H 2 prép. av. ail. et ace, décad.

dësùpernê, c. desuper : *Vitb. 10, 16, 10.

dësurgo, ère, int., IF 1 se lever : Lucr. 5, 701; Hor. S. 2, 2, 77 H -2 aller à la selle : Scrib. Comp. 140, 142.

dësurxectïo, ônis. î. (desurgo)t évacuation : M.-Emp. 27.

dësursûm, d’en haut : Tert. Pries. 46 II dësùsum, orth. fréq.

dêsuspïcïo, ère, tr., regarder de dessous : Eust. Hex. 6, 1.

Desuvïâtes, um ou ïum, m., peuple de la Narbonnaise : Plin. 3, 5L _

dëtâbesco, bûi, ère, int., s’évanouir, disparaître : Rufin. Orig. Psalm. 38, 2, 8.

dëtectïo, ônis, î. (detego), manifestation, révélation : Tert. Marc. 4, 36.

détecter, Bris, m. (detego), celui qui découvre, révélateur : Tert. Marc. 4, 36.

dêtectus, a, um, part, de detego

adj’, detecttor Solin. 30, plus écouvert.