Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/96

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

agnïcùlus, agnïcellus, agnïcel-lûlus, i. m., petit agnelet : Pomp.-Gr. 143, 29.

agnile, is, n. (agnus), bergerie : Gloss.

agnïna, Œ, f.( = agnina caro, chair d’agneau : Pl. Cap. 819; Hor. Ep. 1, 15, 35.

agnïnus, a, um, d’agneau: PL. Ps.319.

agnïtio, Bnis, f. (agnosco), fl l connaissance : qusestio ad agni-tionem animi pulcherrima Cic. I\*at 7, 1, question des plus belles pour la connaissance de l’âme *\ 2 action de reconnaître, reconnaissance : Plin. 10, 194.

agnitïônàlis, e (agnosco), con-naissable, reconnaissable : Tert. Valent. 27.

agnïtor, gris, m., qui reconnaît ; Quint; 12, 8, 1S.

agnitus, a, um, part, de agnosco.

agnômen, ïnis, n., surnom : prœnomen, nomen, cognomen,agno-men, ut Publius Cornélius Scipio Africanus Charis. Gram. 1, 152, 22, [on distingue] le prénom, le nom, le surnom qui fait corps avec le nom, le surnom qui s’y ajoute, ex. Publius Cornélius Scipion l’Africain.

sa?) > n’est pas chez les écrivains classiques ; se trouve chez les gram.

agnômentum, », n., surnom : Apul. Apol. 56.

agnômïnâtio, unis, v. adnomi-natio.

agnôrnïnâtïvus, a, um (agnômen), relatif au surnom : Serv. Gram. 536, 5.

agnos, i, m. (fi^voç), vitex [plante sauvage] : Plin. 24, 59.

agnoscîbOis, e, reconnaissable: Tert. Resur. 55.

agnosco (adgn-), nôvï, nïtum, ire (ad,nosco). tr. U 1 reconnaître, percevoir, saisir : deum ex operi-bus ejus Cic. Tusc. 1. 70, reconnaître Dieu à ses œuvres; (genus hoc orationis) quale sit, etiam ab imperitis agnoscitur Cic. Or. 209, la nature de ce genre de style est reconnue même par ceux qui ne sont pas du métier ¶ [avec prop. inf.J mihi tantum dignitatis adjun-xens, ut eumdem te facile agnos-cam fuisse in lande mea qui fueris in salute Cic. Fam. 2, 6, 4, tu me donneras un surcroît de considération assez grand pour que je reconnaisse que tu t’es montré dans la question de mon prestige le même que dans cello de mon retour d’exil fl 2 reconnaître [qqn, qqch déjà vu, déjà connu] : Gabi-nium si vidissent duumvirum, cilius agnovissent Cic. Pis. 25, s’ils avaient vu Gabinius comme duumvir, ils l’auraient plus vite reconnu ; fuit nonnemo qui agnos-ceret Thuym Nep. Dat. 3, 3, il se trouva qqn pour reconnaître Thuys ; vestitum, habilum civium agnosco; fada, dicta, animas hos-tium video Liv. 28, 21, 4, au costume, à la tenue, je reconnais des concitoyens ; aux actes, aux

propos, aux sentiments, je vois des ennemis ; agnosco tuum morem istum Cic. Rep. 3, 47, je reconnais bien là ton goût habituel 11 [part, pass.] agnitus alicui, reconnu de qqn : Plin. 8, 208 ; 10, 207; ST. Th. 5, 185 II 3 reconnaître, admettre : quod mihi tantum tribui dicis, quantum ego nec agnosco nec postulo, facis amice Cic. Lse. 9, quand tu dis qu’on m’attribue tous ces mérites, et, pour mon compte, je suis aussi loin de les reconnaître que de les revendiquer, tu agis en ami ; id ego agnovi meo jiissu esse factum Cic. Fam. 5, 20, 5, j’ai reconnu que cela s’était fait par mon ordre; cura agnoscas odium omnium justum Cic. Cal. 1, 17, du moment que tu reconnais que cette haine générale est légitime 1] [en part.] filium reliquerat (Agis) quem ille natum non agno-rat Nep. Ages. 1, 4, (Agis) avait laissé un fils qu’il n’avait pas reconnu à sa naissance, cf. Liv. 45, 19, 11; Plin. Ep. 10, 72; 10, 73 ; Suet. Jul. 52 ¶ [part, pass.] spreta exolescunt; si irascare, agnita videnlur Tac. An. 4, 35, [ces traits satiriques] méprisés, s’évanouissent dans l’oubli ; si l’on s’en fâche, on a l’air d’en reconnaître le bien fondé.

ME > agnôtus est = agnitus est Pacuv. 484 ; agnôturus = agnitu-rus Sall. H. 2, 73 (cf. Diom. 388, 7; Prisc. 10, 19; Serv. En. 4, 23) ¶ formes syncopées : agnorat Nep. Ages. 1, 4 ; agnorunt Ov. M. 4, 55; F. 5, 90; agnosse Ov. M. 4, 613.

agnôtïnus, a, um [mot très suspect, donné sans explication par Diom. 388, 7], reconnu.

agnua, v. acnua.

agnûlus, i, m. (dimin. de agnus), petit agneau : DIOM. 325, 32 ; Cassiod. de Or. 70, 1221 Migne.

agnus, i, m., agneau : [sens collectif] villa abundal agno Cic. CM 56, la ferme a de l’agneau (des agneaux) en abondance ; [prOv.] lupo agnum eripere postulant Pl. Pœn. 776, ils veulent enlever l’agneau de la gueule du loup [ils tentent l’impossible].

»>-> dans l’anc. langue le mot était des deux genres, masc. et fém. [P. Fest. ë\ ; il s’était conservé ainsi dans la langue des sacrifices (Fest. 286).

agnus Phrixëus, l’agneau de Phnxus, le Bélier [constellation] : Mart. 10, 51, 1.

àgo, ëgi, actum, âgëre, tr. I mettre en mouvement : 11 1 faire avancer : capellas Virg. B. 1,13, pousser devant soi ses chèvres, cf. Cic. Case. 54; equo temere acto Liv. 21, 5, 14, le cheval étant poussé au hasard ; polum capellas Virg. B. 9, 24, mener boire les chèvres; [avec inf., poét.] pecus egit visere montes Hor. 0. 1, 2, 7, il mena son troupeau visiter les montagnes [le poussa au sommet des montagnes] ; prœdam Ces. G. 6, 43, 2, pousser devant soi le

butin ; vinctum ante se regem âge-bat Nep. Dat. 3, 2, il poussait devant lui le roi enchaîné; copias Liv. 27, 42, 1, mettre des troupes en marche ; magnum agmen Virg. En. 7, 707, conduire une colonne (armée) nombreuse ¶ [réfléchi et passif à sens réfléchi] se mouvoir: quo te agis? (quo agis? Pl. Pers. 216) PL. Tri. 1078, où vas-tu? sese Palinurus agebat Virg. En- 6, 337, Palinure s’avançait; rétro se agere Sen. Ben. 6, 2, 3, revenir sur ses pas; in summum cacumen aguntur Sen. Tranq. 12, 3, [les fourmis] montent au sommet [de l’arbre]; quo multUudo agebatur Liv. 10,29,14, où se précipitait la multitude a [fig.) pousser : te discus agit Hor. S. 2, 2, 13, le disque t’entraîne, cf. Cic. Arch. 16 11 2 turbinem Virg. En. 7, 380, faire tourner un sabot; turres C/es. G. 2, 12, 5, faire avancer des tours ; naves Liv. 24, 34, 7, faire avancer (manœuvrer) des vaisseaux; per patris corpus carpenlum Liv. 1,48, 7, faire passer son char sur le corps de son père ; carminé quercus Virg. G. 4. 510, mettre en mouvement les chênes par ses accents mélodieux II [réfléchi et passif à sens réfl.] ad auras palmes se agit Virg. G. 2, 364, la tige (se pousse) monte dans les airs ; agitur motu suo Cic. 2, 23, [ce qui est chaud] se meut d’un mouvement spontané ; steUse agunlur Sen. Ben. 4, 23, 4, les étoiles se meuvent ; spina agitur per lumbos Virg. G. 3, 87, l’épine dorsale court le long de son échine II pousser, enfoncer : sublicas C/ES. G. 4, 17, 9, enfoncer des pilotis ; per corpus stipitem Sen. Marc. 20, 3, enfoncer un pieu dans le corps U 3 pousser devant soi, emmener : prseda ex omnibus locis agebatur C/ES. G. 6, 43, 2, de tous les points on emmenait du butin Il agere et portare, emmener et transporter : Cjes, G. 2, 29, 4; C. 2, 25, 2; Lrv. 34, 16, 14 II agere et ferre, emmener et emporter : Liv. 3, 37, 7; 10, 34. 4, etc., c’-à-d. piller, faire main basse, cf. âyEiv xai (pipsiv; [au fig.] principes in amicitia Cœsaris agunt feruntque cuncta Tac D. 8, les premiers dans l’amitié de César, Us disposent de tout comme en pays conquis 11 4 pousser dehors, chasser: lapidibus aliquem CIC AU. 11, 21, 2, chasser qqn à coups de pierres ; prœcipitem aliquem, chasser qqn précipitamment, précipiter qqn : Cic. Verr. 1, 7 ; Clu. 171; CjES. G. 5, 17, 3; prm se formidinem ac fugam, cœdem et cruorem Liv. 10, 28, 16, pousser devant soi l’effroi et la panique, le carnage et le sang ; membris atra venena Virg. G. 2, 130, chasser des membres le noir poison ¶ exhaler : gemitus Virg. En. 6, 873, exhaler des gémissements ; animam, rendre l’âme, être à l’agonie : Cic. Com. 24 ; Tusc. 1, 19 ; Cjel. Fam. 8, 13, 2 ; Liv. 26, 14, 5 11 pousser en avant, faire sortir : cru entas spumas ore Virg. G. 3, 203, faire sortir une