roide, il vient clochant, trébuchant ; tandis que nous le fuyons, il traîne la jambe derrière nous.
1. Ilsenstein (roche d’Ilsen), Hemrichshoehe (cime de Henri), Elend (misète), lieux divers du Blocksberg.,2. Rochers du Blocl^berg.
OCETHE. — TH. III 33
MÉphistophÉlÈs, s’arrêtant.
Destinée maudite ! Hommes trompés ! Imbéciles, séduits depuis Adam ! On devient vieux, mais qui devient sage ? Déjà n’étais-tu pas assez ensorcelé ? On sait qu’il ne vaut rien du tout, ce peuple au corps lacé, au visage fardé ; elles n’ont rien de sain à vous offrir en échange ; où qu’on les prenne, elles sont pourries dans tous les membres ; on le sait, on le voit, on peut toucher au doigt la chose, et pourtant l’on danse, quand sifflent les drôlesses.
Les Lamies, s’arrêtant.
Halte ! Il réfléchit, il hésite, il s’arrête. Allez au-devant de lui, de peur qu’il ne vous échappe.
MÉphistophÉlÈs, avançant toujours.
Courage ! et ne t’engage pas follement dans les filets du doute. Car, s’il n’y avait pas des sorcières, qui diable voudrait être diable !
Les Lamies, du ton le plus grackux.
Formons une ronde autour de ce héros : l’amour s’éveillera certainement dans son cœur pour une de nous.
MÉPHISTOPHÉLÈS.
Vraiment, à cette lueur incertaine, vous semblez de jolies dames, et je ne voudrais pas vous offenser. Empouse 1, se faisant place.
Ni moi non plus ! Comme telle, souffrez-moi dans votre compagnie.
LES LAMIES.
Elle .est de trop dans notre cercle, et trouble toujours notre jeu.
Empouse, à Méphistophèlès.
Reçois le salut de ta petite cousine Empouse, ton amie au pied a âne. Tu n’as qu’un pied de cheval, et pourtant, seigneur cousin, je te salue de tout mon cœur !
MÉPHISTOPHÉLÈS.
Je ne croyais trouver ici que des inconnues, et je trouve,